日语能力考试 一级阅读精选 4

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-28 08:01:06 | 浏览(13)人次

 日语能力考试">日语能力考试   一级阅读精选    4

「ダンプカーと正面衝突でした」と、刑事が言った。「ともかく、完全潰されて......。お気の毒です」


  「いえ.....」悠子は、黒いスーツで、布の下の、夫の死体から目をそむけた。「仕方ありません。自分が逃げたんですから」


  「ご主人が人をはねた、というのは、ご存知でしたか」と、刑事が訊く。


  冷たい死体置き場の空気に、悠子の顔は少し青ざめていた。


  「何かあったらしい、とは思っていました。ひどい雨の日で...。でも、何も言っていませんでしたが」


  「そうですか。―――まあ、ご主人がなくなってしまったは、ご主人がはねた相手への補償の方も、面倒ですね。」


  「でも、主人の責任なのですから、できるだけのことは、妻として、させていただきますわ」


  ……そう。少しぐらいのお金が何だろう?


  あの夫と、義母(ぎぼ)から解放された代償なら、安いものだ。


  悠子は、表に出ると、まぶしい日射しに目を細めた。


  自由。自由なのだ!


  人をはねた、そのことが、逆に自分の「武器」になる、と悠子は気付いたのだった。


  久米子は、悠子が「やっぱり気が咎め(とがめ)ます。自首したいんです」と言い出すと、あわてて悠子のご機嫌を取り始めた。


  それは何とも愉快な経験だった。悠子は、久米子と調子を合わせておいて、一方で、夫の会社へ電話をした。


  小心な夫は、放っておけばだれも気にしない小さな凹(くぼ)みを、何とかしようとして、墓穴(ぼけつ)を掘ったのだ。悠子の予測通りだった。


  刑事が訪ねてくるタイミングも、絶好だったし、よもやと思ったことが―――久米子まで、息子と運命を共にするという、夢のような結果になったのだ。


  歩きながら、悠子は、つい笑み(えみ)がこぼれるのを押さえ切れなかった。


  私と健一で、楽しく暮らせるんだわ。その内には、すてきな男性が現れるかもしれない...。


  悠子の足取りは軽かった。


  「そうだわ」


  健一が一人で留守番している。電話しておこう。今から帰るわよ、と。―――二人で、おいしいお菓子でも食べよう...。


  電話ボックスに入って、自宅へかけた悠子は、お話中の信号音に、眉を寄せた。


  「健一ったら...」


  どこかへかけているのかしら?それとも、かかってきたのだろうか?


  まあ、いい。後でまたかけてみよう。


  悠子はボックスを出て、歩き出した。


  「もしもし...」


  と、健一は言った。


  「はい、警察です。もしもし?」


  「あのね...僕のお母さん、車で人をはねたんだよ」


  「何ですって?」


  「誰かをね、車ではねたの」


  「もしもし。―――君の名前は?」


  健一は、学校でもよくほめられていた。自分の名前を堂々と言える、というので。


  もちろん、電話でだって、ちゃんと名前をいうことができる。···健一は得意だった。


  単語:


  ダンプカー dump car 货车


  調子をあわせる 奉承,帮腔


  放っておく 扔下,撇开不管


  足取り あしとり 步伐,踪迹


  ご機嫌を取り始める 讨好,取悦,逢迎


  墓穴を掘る:自分で自分をだめにしてしまうようなことをする


  翻訳:


  “和货车正面相撞”刑警说,“不管怎样,彻底被毁了。。。太可怜”


  “不。。。”


  悠子穿着黑西服,不忍正视白布之下,丈夫的尸体。“没办法啊,因为是他自己逃跑的。”


  “你丈夫撞了人,这事,你知道么”刑警问道。


  安放尸体的冰凉空气中,悠子的脸竟些许泛白。


  “要说发生了什么事呢。那天下着倾盆大雨。。。但是,他什么都没有说”


  “是这样啊—那你丈夫去世了,但他撞的人的赔偿方面,会很麻烦啊。”


  “话虽如此,我丈夫要负责任,所以尽可能地,作为他的妻子,让我做些什么吧”


  ——是的。一点点钱又算得了什么呢?


  若代价是能从那男人和继母得到解放,真是太便宜了。


  悠子走出屋外,耀眼的日光,眯起双眼。


  自由。我自由了!


  悠子意识到,撞了人的事,却反倒成为自己的“武器”。


  悠子突然对久米子说,“还是内心不安。我想去自首。”,婆婆开始讨好慌张失措的悠子。


  那比任何都要愉快的经历。悠子奉承着久米子,一边往丈夫的公司打电话。


  小心翼翼的丈夫,丈夫想要欲盖弥彰,正在自掘坟墓。正如悠子猜的那样。


  刑警询问的时机也是极佳的,总以为不至于那样——久米子之前都想和儿子共命运,但结果却真的梦想成真了。


  走着走着,悠子终于绽放笑颜无法遏制。


  我和健一一起快乐生活。也许在期间还能出现好男人。。。


  悠子渐渐轻快。


  “会是那样的”


  健一现在还一个人看家呢。打个电话吧。现在回家,然后———两个人吃着美味的点心。。。


  进入电话亭,给家里打电话的悠子,听到通话中的提示音,皱起眉头。


  “健一怎么。。。”


  (他)打给谁呢,还是有人打给他的呢?


  也罢,无所谓。过会儿再打给他吧。


  悠子出了电话亭,走了出去。


  “喂喂。。。”健一说。


  “你好,这里是警察局。请说?”


  “那个。。。我的母亲,用车撞了人。”


  “你说什么?”


  “有人,撞了人。”


  “喂,你的名字是?”


  健一在学校经常被表扬,据说是因为能大大方方地说出自己的名字。


  当然在电话里,也能很好地说出名字——那毕竟是健一擅长的。


  (赤川次郎《鬼屋的电话号码》新潮社)


  问题


  1 和这个故事符合的选项是哪个。


  ①悠子的继母撞了人,正想隐瞒,悠子的丈夫因事故死去


  ②悠子的丈夫撞了人,正想隐瞒,悠子的继母因事故死去


  ③悠子的儿子撞了人,正想隐瞒,悠子的丈夫因事故死去


  ④悠子撞了人,正想隐瞒,她丈夫因事故死去


  2 想象一下这个故事的结局会是怎样。


  ①悠子和儿子健一共同快乐生活


  ②悠子和继母还有儿子共同快乐生活


  ③悠子被捕


  ④悠子的继母被捕


  ヒント:


  出场人物[悠子?丈夫(夫)?继母(久米子)?健一?刑警],其中丈夫,继母的表现都是通过悠子的视点来描写的,所以悠子是主人公。


  解き方:


  1. 主题是车祸。根据情节,「夫の死体」「ご主人が人をはねた」的地方,可以判断丈夫是撞人之后死亡的。因此排除1,3.「人をはねた、そのことが、逆に自分の『武器』になる」悠子和婆婆说的「自首したいんです」,实际撞人的是悠子。排除2.答案4.


  2. 在考虑结局前,找找还有谁活着。「夫と義母から解放された」「久米子まで息子(悠子の夫)と運命を共にする」几处可以得知,婆婆久米子也死了。所以2和4是错误的。接着,悠子的儿子健一向警方揭发母亲才是撞人的罪魁祸首。从这里判断,悠子会被捕。答案3.

日语能力考试">日语能力考试   一级阅读精选    4

文章标签:日语能力考试 一级阅读精选 4,考试指南,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元