日语文章阅读(一)
来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:13:50 | 浏览(161)人次
前日まで窓という窓に垂らしていた暗幕を、母親がとりはずした。「涼しい風がはいってきて、私は生まれてはじめての解放感を味わった」。作家の常盤新平さんが、60年前の終戦時を回想している(「文芸春秋」増刊号「昭和と私」)。 直到昨天还悬挂着的窗帘,被妈妈取下了。“当凉风吹进时,我首次有了种被解放的感觉。”作家常盘新平在60年前战争结束后这样回想。 空襲に備えて家々の光を外にもらさないようにする灯火管制から、その日解放された。中学2年生だった。 为防止空袭,家家户户实行了灯火管制,以防止光线漏出来。那一天终于解放了。当时他正是初中二年级学生。 〈涼しき灯(ひ)すゞしけれども哀(かな)しき灯〉。久保田万太郎の句には「八月二十日、灯火管制解除」と前書きがある。「終戦」という前書きでは、こう詠んでいた。〈何もかもあつけらかんと西日中〉。 “冰冷而悲哀的灯”。久保田万太郎的俳句中,前言写道“八月二十日,灯火管制解除”。以“终战”为题的前言中,这样吟咏说,“所有的一切都夕阳中激动不已”。 焼け跡の街で「戦後」が始まろうとしていた。その始まりの合図のように灯(とも)されたのが、管制を解かれた無数の明かりだった。久々に街に放たれた光は、解放感を呼び起こしつつ、長かった戦争の惨禍や人間の哀しさを思わせたのだろう。 经历过火灾后的街道也将开始了“战后”修整。灯光就像其开始的暗号,灯火管制被解禁后,街上无数的灯光闪亮了起来。久违的灯光,在另人感受到解放的同时,也不得不让人回想起长年征战的惨烈及人类的悲哀。 戦時中に民俗学者の柳田国男が著した「火の昔」に、灯火管制に触れたくだりがある。「近頃では灯火管制をしなければならぬ程、灯火(ともしび)は明るくなつてゐますけれども……」。昔は、闇を明るくするために皆が大変な苦労をしたと述べる。「世の中が明るくなるといふことは、灯火から始つたといつてもいゝのであります」(「柳田国男全集」筑摩書房)。 战争时期民俗学者柳田国男所著之书《火的从前》中,也说到了灯火管制。“仅管灯光越来越明亮,最近却不得不实施灯火管制……”过去,为了让黑暗成为光明,人们都费了相当大的劲。“也可以说是由灯光开始让世界变得明亮。”(《柳田国男全集》筑摩书房) あの夏に戻ってきた灯火は、絶えることなく、より強く明るく、街を家を照らし続けてきた。災害時は別として、常にあって当たり前の存在となった。60年後の一夜、光が閉ざされたり、焼け跡を照らし出したりした日々があったことを思い起こしたい。 那个夏天久违的灯光,再也不会熄灭,就这样更强烈更明亮地照着大街里的家家户户。灾害时期另当别论,在平常,灯光自是种极平常的存在了。60年后的某个晚上,突然想要忆起那些禁灯光的日子,那些灯光照耀着火灾烧毁的痕迹的日子。 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06