日语笑话:尻違い
来源: 1235yinming@ | 更新日期:2014-11-20 14:33:55 | 浏览(17)人次
愚(おろ)かな息子がおりました。 ある日、高い棚(たな)の上に乗せておいた飴(あめ)を、息子が見つけ、 「飴がなめたい、飴がなめたい。」 と言ってききません。 「ええい、仕方(しかた)がない。今、飴のかめを取ってやるから、お前は、下にいて尻(しり)を押さえろ。」 と、梯子(はしご)をかけ、親父(おやじ)は取りにあがりました。 薄暗い(うすぐらい)棚の上から、かめを取り出すと、息子の方へ差出し、 「いいか、しっかり、尻を押さえろよ。」 「それっ、手を離すぞ。いいか。」 「あいよ、押さえた。しっかり押さえたぞ。」 息子がいうので、安心した親父は、かめの手を離すと、なんと、飴のかめは、ドザリッと、土間(どま)に落ちて、粉々(こなごな)に砕(くだ)けてしまいました。 中に入っていた飴も、みんな泥(どろ)の上に流れ出してしまいました。 親父は、かんかんに怒って、 「あれほど、しっかり尻を押さえろと言ったのに、どうして押さえていないんだ。」 と言いますと、息子、両手(りょうて)でしっかりと押さえた自分の尻を見て、 「とうちゃん、 おれは、こんなにしっかり押さえているよ。」
中译文: 屁股不同
从前,有一个傻儿子。 有一天,这个儿子发现了放在高架子上的糖,就吵闹道: “我要吃糖,我要吃糖!” “唉,真没办法。我这就给你吧装着糖的坛子拿下来,你在下面接着屁股!” 父亲说着架上梯子,爬上去取坛子。父亲从昏暗的架子上拿起坛子,朝儿子那个方向送过去,对儿子说道:“好了吗?要抓紧屁股啊!注意,我要撒手了。好了吗?” “没问题,抓住了。牢牢地抓住了啊!” 听儿子这么说,父亲就放心了。当他刚一松手,只听见坛子扑通一声掉在了土地上,摔了个粉碎。坛子里的糖,也都流到了泥土上。 父亲大怒:“一个劲地让你抓住抓住,你怎么没有抓住呢?” 儿子看了看自己两手使劲按住的自己的屁股,说:“爸爸,你看我抓的够结实的呀!” |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06