日本风情 空から降ってきた花

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-05-04 07:06:56 | 浏览(37)人次

日本风情   空から降ってきた花

【精美原文】

満天星 · 空から降ってきた花



夜空いっぱいの星を満天の星といいますが、植物の満天星というと、つつじの一種のことです。


なぜ「どうだん」と呼ばれるかというと、枝ぶりが、昔、家庭で使っていた「灯台」と呼ばれる灯明台に似ているところから。「とうだい」から「どうだん」に変化したということです。


また、中国語でつつじをさすdu juanのおとが「ドウダン」に似ているからという説もあります。


中国の太上老君が誤って天から霊水をこぼし、この木にかかって、壷状に固まり、満天の星のように輝いたという伝説の木です。


鈴蘭のような白い花がいっぱい咲いていて、まさに空から降ってきた小さな星。


太陽の光にさえ、キラキラ輝いて、本当に天からの贈り物のようです。


【単語】


満天星(どうだんつつじ):满天星花(名)


つつじ:杜鹃花(名)


枝ぶり(えだぶり):树枝形状(名)


誤る(あやまる):失误,弄错(他五)


こぼす:洒,撤(他五)



【美丽译文】


满天星·花从天降


满天星,原指缀满天空的点点繁星。花中亦有名为“满天星”的品种,是属于杜鹃花的一类。


“满天星”又名“灯笼花”。据说是因为它的花枝造型如同旧时家里用的灯笼而得名。


还有一种中国古老传说,是说太上老君不小心将天上的灵水洒落在树上,凝成勒灯笼形状,宛如满天繁星闪闪发光,“满天星”因此而得名。


即便是在白昼,也迎着耀眼的阳光,努力的绽放自己的光彩。这真是上天给予我们的一个美丽的馈赠啊!

日本风情   空から降ってきた花

文章标签:日本风情 空から降ってきた花,风土人情,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元