日本风情 「住む」和「泊まる」的不同

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-05-04 08:38:29 | 浏览(47)人次

日本风情     「住む」和「泊まる」的不同

中国語では「住む」と「泊まる」を一語で表すことができますが、日本語は「住む」と「泊まる」では意味が違います。


  在中文中「住む」和「泊まる」都用可以“住”来表示,但在日语中这两个词的意思有所区别。


  「住む」は自分の拠点となる家や場所。つまりそこで生活をしているということです。


  例:「私は今上海に住んでいます。」「姉は桜マンションに住んでいます。」


  「住む」表示自己的家或者生活所在地,即长期在那里生活。


  例:“我现在住在上海。”“姐姐住在樱花公寓。”


  しかし、例えば出張や旅行などで2~3日、1週間、あるいは20日、一時的にどこかで過ごすときは「住む」を使いません。このような場合は「泊まる」を使います。


  例:「来週桜ホテルに泊まります。」「日本に行ったとき、秋葉原に泊まりました。」


  不过,如果是出差、旅行2-3天、1周或20天,这类短暂性的居住则不适用「住む」,而是用「泊まる」。


  例:“下周我将住在樱花酒店。”“去日本的时候,我住在秋叶原。”


  なので、例えば「私は桜ホテルに住んでいます。」=「桜ホテルを家として生活している」ということです。簡単な単語ですが、気が付かず使っている人も多いです。気をつけてくださいね。


  因此、如果说成了「私は桜ホテルに住んでいます。」则会表述成“我以樱花酒店为家,一直生活在那里”。虽然都是很简单的单词,也有不少人会不小心用错。请大家注意喔!


  ·住む…場所を決めてそこで生活すること。居住する。


  ·泊まる…自分の家以外の場所で夜を過ごすこと。宿泊する。


  ·住む…表示在某地扎根生活、居住。


  ·泊まる…在自己的家以外的地方过夜,投宿。


  <会話>


  A:「来月北海道旅行へ行くんでしょ?もうホテル予約したの?」


  B:「友達が北海道に住んでいるから、友達の家に泊めてもらうつもりです。」


  A:下个月你要去北海道对吧?已经订好酒店了么?


  B:我有朋友在北海道,所以决定住他家。


日本风情     「住む」和「泊まる」的不同

文章标签:日本风情 「住む」和「泊まる」的不同,风土人情,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元