紫式部与清少纳言不和?!(日语学习

来源: bidarui1023 | 更新日期:2015-10-18 16:28:58 | 浏览(37)人次

紫式部与清少纳言不和?!作者:hollysakura 编译 | 来源:nanapi紫式部是「源氏物語」的作者,而清少纳言则是「枕草子」的作者。两位都是平安时代杰出的女流文学作家,对日本文学有所了解的童鞋对她们一定不会陌生。实际上,这两位著名女作家之间是闹不和的(お互いに仲が悪かった),还经常互斥对方的不是(悪口を言い合っていた)。下面就从当时的历史背景透析一下这段八卦的真相。


二人真的关系不好吗?

两人都是平安时代中期侍奉一条天皇的女官,正确来说她们分别是皇后、中宫的近身女官(皇后、中宮付きの女房)。在同一位天皇的在位期间能连续出现名留青史的文学作品,真叫人惊叹。

「清少納言こそしたり顔にいみじうはべりける人」。这句话出自《紫式部日记》,意思是“清少纳言是个自命不凡、俗不可耐(鼻持ちならない)、令人生厌的女人”。据说清少纳言才华横溢(才気煥発),活泼开朗又生性好强(気が強い),具有领导能力。或许对于有点懦弱(気が弱い)和晚熟(奥手)的紫式部而言,这样的人令她十分不待见吧。

那么清少纳言有没有说过紫式部的坏话(悪口)呢?她所写的《枕草子》用今天的话来说就是「宮中生活エッセイ/宫廷生活散文集」,从中可以了解到当时在宫中供职的状况(宮仕えの様子),但书中并没有写过紫式部的一句坏话。

真正抗衡的是二人的主子

清少纳言侍奉定子,紫式部侍奉的则是彰子。定子是当时的实际掌权者(権力者)藤原道隆的女儿,比彰子先入宫(入内)。美丽聪敏的定子深得一条天皇的宠爱(深い愛情を受ける),并被立为皇后(皇后に立てられる)。然而,其父道隆去世后,情况就大不一样了。本应成为她后盾的叔父道长掌权后,却把他自己的女儿彰子送入了宫中。定子失去了靠山,她唯一的依靠(頼る物)就是一条天皇的宠爱了。而在经历了种种阴谋之后,她最终死于难产。后来,紫式部侍奉的彰子就成为了一条天皇唯一一位中宫。


文学也是权力斗争的工具

在那个没有电脑也没有电视,娱乐项目只限于赛贝壳(貝合わせ)和双六(すごろく)的时代,将宫廷生活描写得滑稽可笑的散文和人人都幻想的宫廷浪漫恋爱小说,是最能紧紧抓住(鷲掴み)宫中众人的心了。当然,这些也是最能获得圣上的心的道具。那时候权力者们为了巩固权力纷纷将自己或亲戚家的女儿送到天皇身边。单靠美貌是不足以牢牢抓住圣上的心的。于是,清少纳言和紫式部就成为了藤原氏兄弟各自争权夺势的棋子了。


二人的晚年

清少纳言在定子去世后便辞职离宫,后事只在一些传闻(言い伝え)中略有提到。据说在德岛县鸣门市有她的坟墓,其真假不得而知。而紫式部则长眠于京都市,她的坟墓已成为一处旅游胜地(観光名所)。

文章标签:紫式部与清少纳言不和?!(日语学习),风土人情,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元