日语二级语法汇总(29)
来源: 1235yinming@ | 更新日期:2015-07-17 10:44:30 | 浏览(17)人次
73.或+だけ
表示限定。相當於“只能……”,“只好……”。
話せるのは中国語だけで、他のものは話せません。
バスもなければタクシーもない、歩いて帰るだけだ。
74.+だけの+
表示程度上的標準,相當於“足以……”,“足夠……”。
家族を養うだけの金を稼ぐのはなかなか大変だ。
その学生には異国で暮らせるだけの語学力が不足している。
75.或+だけあって
表示“正因爲……”,“不愧是……”,“難怪……”等意思。
あのパンは美味しいだけあって、よく売れる。
この図書館は新築だけあって、図書室もきれいだし、設備もいい。
76.或+だけに
表示由前者的原因產生與此相關的結果。相當於“不愧為……”,“正因爲……”。
お茶の先生だけに言葉遣いが上品だ。
王さんたちは若いだけに徹夜をしても平気なようだ。
77.+ば++だけ
表示前後項成一定比例的變化,相當於“越……越……”的意思。和的用法相同。
ピアノは練習すればするだけよく指が動くようになる。
交渉は時間をかければかけるだけ余計にもつれていた。
只會說中文,其他的都不會。 既沒有公交車也沒有出租車,只能步行回去。
要掙夠養家糊口的錢是多麽艱難。 對那位學生來說,能在異國他鄉生活的語言能力還不夠。
那個麵包正因爲好吃才暢銷。 不愧是新建的圖書館,圖書室整潔,設備也好。
不愧是教茶道的老師,使用的語言都很高雅。 正因爲小王他們年輕,即便熬夜也不在乎。
越練鋼琴手指越靈活。 交涉的時間拖得越長越糾纏不清。
78.或+末に(末の)
表示“……之後”,“……的結果”的意思。
よく考えた末に決めたことだ。
トラックは1キロ暴走した末に、ようやく止まった。
長時間の協議の末に、やっと結論が出た。
深思熟慮之後決定的事情。 卡車橫衝直撞了一公里后終于停了下來。 長時間的協商后,總算得出結論。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06