日语能力考试一级阅读精选问题集(8)
来源: 1235yinming@ | 更新日期:2015-07-29 14:16:49 | 浏览(29)人次
時男は、昼休みにホテルのコーヒー?ラウンジへ行き、気取って本を読んだりすることがある。ホテルのクールさが、時男の何かをほぐしてくれるためだ。ホテルのコーヒー?ラウンジには、時男とはレベルの違うビジネスマンが屯(たむ)ろしていて、それをながめるのも贅沢な気分だった。
「あの、アイリッシュ?ティ......」
気取って注文をした時男は、ひとつ向こうの席の四十半ばくらいの、エリートらしき男たちの会話に耳をかたむけた。
「お宅の方から五億くらいですね......」
時男にとってはケタのちがう金額が、片方の男の口から軽々と吐き出され、
「いや、うちの五億は出させていただくとしてですね......」
片方の男もやわらかくこれに応じる。時男は、うっとりとそのやりとりをながめていた。ひとりがタバコをくわえ、しきりにライターを探しはじめた。そして、相手のタバコの上にあった百円ライターを、かるい会釈(えしゃく)をして手に取り、タバコに火をつけた。五億の商談は、つづいていた。火をつけると、男はそのライターを、相手のタバコと自分のタバコの中間においた。
すると、①相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた。そして、吸いたくもないタバコをくわえ、真ん中のライターを取って火をつけると、それを自分のタバコの上へ戻したのだ。五億の商談は、その間もよどみなくつづいていた。五億の商談と、百円が二十センチ遠のいただけで不安をおぼえる貧乏性、その二つがエリート風の男のあいだでゆれいごく。現代の②TOKYOも捨てたもんじゃないと、時男はしばらく高見の見物をきめこんだものだ。
(村松友視「TOKYO物語(3)『中吊りの小説』新潮文庫による」
問1 ①「相手の男の目に一瞬、不安の色が生じた」とあるが、どんな不安か。
1 五億もの商談が成立するかどうかの不安
2 自分のライターを返してもらえるかどうかの不安
3 相手がタバコを吸うときに、火をつけてあげなかった不安
4 百円ライターを使っていることをどう見られるかという不安
問2 時男はなぜ②「TOKYOも捨てたもんじゃない」と思ったのか。
1 ホテルのコーヒー?ラウンジで五億の商談が平然とされていたから
2 五億の商談をする男が、庶民的な百円ライターを使っていたから
3 エリート風の男が、自分のライターを軽く相手に貸してあげたkら
4 大都会で生きているのは、自分の物に執着する普通の人間だとわかったから 単語:
ラウンジ lounge 休息室
気取る きどる/けどる[自他五] 装腔作势,冒充;[他五]察觉
ほぐす [他五]解开,揉开
たむろ [名/他サ]聚集,旧时派出所
アイリッシュ Irish 爱尔兰
エリート 杰出人物,尖子
耳をかたむける 倾听,聆听
ケタが違う 相差悬殊,不可比拟
よどむ 淀む/澱む [自五]阻塞,不流畅
参考翻訳:
某帅哥午休时去饭店里的咖啡休息室,有时装腔作势拿本书读读。在饭店的冷气下,帅哥不知道在玩弄着什么。在饭店的咖啡休息室里,帅哥和水准不一样的商人聚集在一起,就是远望那场景也是非常奢侈的心情。
“你好,来杯爱尔兰茶。。。”装腔作势点单后的帅哥,向对面的坐席一位45岁左右,倾听着和精英样子的男子们的谈话。
“您出5亿啦。。。”
对帅哥而言,那是相差悬殊的金额,对面男子口中悠悠吐出
“不,还是请让我来出5亿吧。。。”
对面男子也轻松地答应着。帅哥发着呆互视。一人叼起香烟,突然开始找打火机。然后(看见)对方的香烟盒上价值百円的打火机,随便打个招呼就伸手拿,给香烟点火了。5亿的商业谈判还在持续。一点上了火,男子把那只打火机放在了对方和自己的香烟之间。
于是,在对方男子的眼中一瞬间,闪过不安的神情。于是叼着原本不想抽的香烟,从正中间的取走打火机点火,把那只放回在了自己的香烟上方。5亿的贸易谈判,期间并没有中断而继续着。5亿的贸易谈判和价值百円20厘米之间的距离让人感觉不安的一种小家子气,在那两位精英外形的男子中弥漫着。不应该舍弃现代的TOKYO,帅哥应该暂且听取高尚的(值得一看)东西。
解答:
練習1 答え:2
解説:エリートらしき男2人の行動には注目する。「不安の色が生じた。」のは、「相手のタバコと自分のタバコの中間に<ライターを>おいた」時である。次に<不安の色を示した>男は吸いたくもないタバコを吸い、ライターを自分のタバコの上へ戻した。つまり、男の不安はライターの置かれる場所に左右される。「百円が二十センチ遠のいただけで不安をおばえる」というとこもポイント。
練習2 答え:4
解説:「捨てたもんじゃない」とは「まだ、いい所があるじゃないかと、そのものの価値を見直す」時に使う表現である。「五億の商談」は大都会のイメージ。「百円ライター」は人間味の象徴である。時男が興味が持ったのは、五億の話をする一方で、たった百円のライターに、エリート風の男の心が動いていること。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06