日语能力考试一级阅读精选问题集(37)
来源: 1235yinming@ | 更新日期:2015-07-29 15:43:55 | 浏览(31)人次
次の文章を読んで、それぞれの問いに対する答えとして、最も適当なものを1.2.3.4から一つ選びなさい。 我が国では当然のことながら①家に入る時に靴を脱ぐ。日本に住んでいる外国人の中にも日本の習慣になじんで、この方が清潔でもあり楽だと言っても実践している人もいる。
クラベルの小説「ショーグン」は映画にまでなって、日本についてのよりよい理解といくつかの新しい誤解と生み出した。私はこの本が米国で出版されたすぐ読んだのだが、侍が家の中でスリッパを履いて歩く場面が出てきた途端に読み続ける意欲を失ってしまった。多分著者は我が国を訪れた際に、日本家屋でスリッパを出されて、これが昔ながらの習慣だと誤解してしまったのだろう。
考えてみると、靴を脱いだ後にスリッパを履かせるという習慣はいつから始まったものなのだろうか。おそらく明治になって文明開化の時代、いわゆる和洋折衷の住宅が流行しところに考え出されたものだろう。スリッパを出されても、廊下やカーペットの上はそのままでよいが、畳の上では脱いでいただくということになれば、外国から来た客は戸惑ってしまうに違いない。
ある時、ヘルスクラブ泳いだ後、ロッカールームで服を着ていると、隣にいた米国人と思しき裸の大男が、パンツとソックスをはいて、次に靴を履き始めた。私は②これは面白いぞと横目で観察していると、靴を履き終わった男は、そのままズボンに足を突っ込んだ。私の倍もありそうな大きな靴を履いているのだから、足のズボンに通すのは簡単ではない。悪戦苦闘の末ついに靴が顔を出すと、彼はおもむろに上半身の身づくろいに取り掛かった。
これは日本人には考えられない衣服の着方である。たとえどんなに慌てていたとしても、靴から先に履くことはない。日本人は靴というものは汚れていると考えている。歩いて知らずに犬の糞を踏んだかもしれないというわけだ。靴をはいたあとでズボンに足を突っ込むということは( ③ )。習慣の違いとうものは恐ろしい。
【問1】①「家に入る時に靴を脱ぐ」ことを、日本人がどのように考えているのか。
1、上ではスリッパを履くものと考えている 2、靴は汚れているものと考えている 3、靴は日本家屋に合わないものと考えている 4、生活に便利で楽だと考えている
【問2】②「これは面白いぞ」とあるが、何を面白いと思ったのか。
1、ズボンより靴を先に履くという着方 2、パンツよりソックスを先に履くという着方 3、外国人の男性がパンツよりソックスをはいて立っていること 4、外国人の男性が筆者の倍もある靴をはいていること
【問3】( ③ )に入る適当な言葉を下から選びなさい。
1、納得できる 2、納得させられる 3、想像もできない 4、想像できる
参考译文
在我国,进屋脱鞋是理所当然的事情。住在日本的外国人中,也有人适应了日本的习惯,认为这样既干净又舒服,并加以实践。
クラベル的小说「ショーグン」被拍成电影,里面出现了对日本友好的理解的地方,也有对日本产生新的误解的地方。这本书在美国一出版,我马上就看了。不过,在一看到武士在家里穿着拖鞋走路的场面时,马上就失去了继续看下去的欲望。大概作者在访问我国是,日本房屋里摆放着拖鞋,就误以为这是自古以来的习惯。
想想看,脱了鞋后再穿上拖鞋这种习惯究竟始于什么时候呢?大概是明治时期文化开明时代,所谓的和洋折衷的住宅流行时形成的吧。即使摆放着拖鞋,在走廊和地毯上穿可以,不过,在榻榻米上是不能穿的,这一定会让外国来的客人困惑不已。
有一次,在休养俱乐部游完泳后,到换衣间换衣服时,旁边的美国人和一个没有穿衣服的彪形大汉,穿完短裤和短袜后,开始穿鞋。我觉得很有趣,就在一旁观察,穿完鞋后的男子,就这样把脚伸进了裤子里,因为他穿的鞋有我俩倍大,所以往裤腿里伸并不容易。经过一番恶战苦斗,最终鞋露了出来。然后,开始慢吞吞地穿上半身。
这种穿法是日本人怎么也想象不到的。不管多么着急,都没有从鞋开始穿的。日本人认为鞋是脏的,因为走路时也许不经意间会踩上狗屎。穿上鞋后再穿裤子是怎么也不能想象的。习惯的不同真是可怕。
问题1:文中提到①「进屋脱鞋」,日本人是怎么认为的? 1、认为在家里应该穿拖鞋 2、认为鞋脏 3、认为鞋不适合日本房屋 4、认为生活上方便轻松 答案:2
问题2:文章里说②「这很有意思」,是指什么很有意思? 1、穿裤子先穿鞋的穿法 2、穿短裤先穿短袜的穿法 3、外国男人穿着短裤和短袜站着 4、外国男人穿着比笔者大一倍的鞋 答案:1
问题3:从下面选择合适的话填进( ③ )里面。 1、可以理解 2、不得不同意 3、无法想象 4、可以想象 答案:3
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06