您的位置:万语首页>学习指南> 谚语实用日语

谚语实用日语

来源: 1235yinming@ | 更新日期:2015-09-18 10:55:31 | 浏览(46)人次

谚语和成语!
百?(ひゃくぶん)は一?(いっけん)に如(し)かず: 百闻不如一见
怪我(けが)の功名(こうみょう):歪打正着
青(あお)は?(あい)より出でて?(あい)より青(あお)し:青出于蓝而胜于蓝
青菜(あおな)に?(しお):垂头丧气
光?矢(こういんや)の如(ごと)し:光阴似箭
一年(いちねん)の?(けい)は元旦(がんたん)にあり:一年之计在于春
雨(あま)だれ石(いし)を穿(うが)つ:滴水穿石
石(いし)の上(うえ)にも三年(さんねん):功到自然成
空(あ)き樽(だる)は音高(おとたか)し:满瓶不响,半瓶叮当
足下(あしもと)に火(ひ)がつく: 火烧眉毛
一(いち)を知(し)り二(に)を知(し)らず:只知其一,不知其二
一?落(いちようお)ちて天(てん) 下(した)の秋(あき)を知(し)る:一叶知秋
後(あと)の祭(まつ)り:马后炮
当(あ)たらずといえども?(とお)からず:八九不离十
朝?(あさがお)の花一?(はないちじ):昙花一现
?月人(さいげつじん)を待(ま)たず:岁月不待人
子(こ)をもって知(し)る?(おや)の恩(おん):养子方知父母恩
子(こ)を知(し)ること父(ちち)に如(ごと)くはなく:知子莫若父
?(ころ)ばぬ先(さき)の杖(つえ):未雨绸缪
策士策(さくしさく)に溺(おぼ)れる:聪明反被聪明误
触(さわ)らぬ神(かみ)に祟(たたり)りなし:多一事不如少一事
千里(せんり)の堤(つつみ)も?(あり)の穴(あな)から:千里之堤溃于蚁穴
すべての道(みち)はロ?マに通(つう)ず: 条条道路通罗马
人口(じんこう)に?炙(かいしゃ)する: 脍炙人口
笑中(しょうちゅう)に刀(とう)あり: 笑里藏刀
住(す)めば都(みやこ): 久居则安
?(す)てる神(かみ)あれば助(たす)ける神(かみ)あり: 天无绝人之路
?檀(せんだん)は双?(ふたば)より芳(かんば)し: 英雄出少年
大根(だいこん)を正宗(まさむね)で切(き)るなかれ: 宰鸡焉用牛刀
前?(ぜんもん)の虎(とら)、後?(こうもん)の狼(おおかみ): 前门拒虎,后门进狼
千里(せんり)の道(みち)も一?(いっぽ)より起(お)こる: 千里之行,始于足下
笑中(しょうちゅう)に刀(とう)あり: 笑里藏刀
雀(すずめ)の?(なみだ): 微乎其微
高?(たかね)の花(はな): 可望而不可及
立(た)て板(いた)に水(みず): 口若悬河
赤?(せきひん)洗(あら)うが如(ごと)し: 一贫如洗
前者(ぜんしゃ)の覆(くつがえ)るは後?(こうしゃ)の戒(いまし)め: 前车之覆,后车之鉴
?(そな)えあれば?(うれ)いなし: 有备无患
?岸(たいがん)の火?(かさい): 隔岸观火
月(つき)とすっぽん: 天渊之别
?泥(うんでい)の差(さ): 天渊之别
月(つき)に群?(むらくも)、花(はな)に?(かぜ): 好事多磨
月夜(つきよ)に提灯(ちょうちん): 画蛇添足
爪(つめ)の垢(あか)ほど」(のあかほど):一星半点
流水不腐,户枢不蠹----流(なが)れる水(みず)は腐(くさ)らぬ
?(か)け?(うま)に鞭(むち): 快马加鞭
恩(おん)を仇(あだ)で返(かえ)す: 恩将仇报
?(おや)の心(こころ)子(こ)知(し)らず: 子女不知父母心
猫(ねこ)に小判(こばん): 对牛弹琴
火事(かじ)の後(あと)の火(ひ)の用心(ようじん): 亡羊补牢
火事(かじ)の後(あと)の?拾(くぎひろ)い:丢了西瓜拣芝麻
乳母日?(おんばひがさ):娇生惯养
猫(ねこ)を真似(まね)て虎(とら)をかく:照猫画虎
一(ひと)つ穴(あな)の?(むじな):一丘之貉
虎(とら)を野(の)に放(はな)つ:放虎归山
二?(にと)を追(お)う者(もの)は、一?(いっと)をも得(え)ず: 遂二兔者不得其一
能(のう)ある?(たか)は爪(つめ)を?(かく)す:真人不露象,露象不真人
空(あ)き樽(だる)は音高(おとたか)し:一瓶子不满,半瓶子幌。
浅?(あさせ)に仇浪(あだなみ):半瓶子醋
?(となり)の花(はな)は赤(あか)い:家花不如野花香
人(ひと)の花(はな)は赤(あか)い:家花不如野花香
?(となり)のぼた?(もち)は大(おお)きく?(み)える:家菜不香外菜香
家(うち)の米(こめ)の?(めし)より?(となり)の麦?(むぎめし):家菜不香外菜香


3,如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう)
形容本来就好厉害的变得更厉害。在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。

4,山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化作先锋。
----?なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)
?がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)
貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)
形容没有社会公认的强者,差的也来称王。“里”本来是故乡,乡下;在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。天空没有老鹰,麻雀称王。森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王。

第10讲: 千里之堤溃于蚁穴, 当局者迷,旁观者清
第一类:


*千里之堤溃于蚁穴----千里の堤も?の穴から
(せんりのつつみもありのあなから)

*画饼充饥----?に描いた?(えにかいたもち)

*雨后春笋----雨後の?(うごのたけのこ)

*一箭双雕----一石二?(いっせきにちょう)


第二类:

*当局者迷,旁观者清。----傍(?)目八目(おかめはちもく)
在别人下围棋时 在旁边观战,容易看清胜败局势,甚至能看到8步以后。说没有利害关系的第三者看问题就冷静而比较正确。由于“傍”、“?”同音,有时可以互换。

*在家是条龙,出门是条虫。----内弁?の外鼠
(うちべんけいのそとねずみ)
“弁?”是日本古代的武将,成为强者的代名词。这里是笑话那些“在家里显得很强壮,什么都不怕的样子,可是一到外面,就象老鼠一样胆小”的人。
和这个意思一样的还有:
“内?がりの外すぼまり” (うちひろがりのそとすぼまり)
在家耍威风,到外面就缩在一起什么也不敢干。
“内弁?の外地?”(うちべんけいのそとじぞう)
“地?”是日本各地(主要是小城镇和村庄)的路边立着的石制的僧象。在家象“弁?”那样强有力,而在外面就象立在路边的“地?”一样,一动不动。
“ 家の前の?せ犬”(うちのまえのやせいぬ)
很瘦的狗没有力量和凶狠的强狗争高低,但是仗着在自家门口,就大声吼叫。

*大草包----独活の大木(うどのたいぼく)
“独活”是一种多年生的草本植物,中文叫“土当归”。嫩时可以食用,可以长到2m以上,但是没有用处。形容个子很大,但是没有能力的人。

*恋恋不舍----後ろ?を引かれる(うしろがみをひかれる)
人往前走,有人在后面拉着头发。表示心里总有牵挂,不能彻底了掉。


第11讲: 鹬蚌相争,渔翁得利;半斤八两
第一类

* 鹬蚌相争,渔翁得利。--鹬蚌の争い、?夫の利となる。
(いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)


*一将功成万古枯。--一将功成りて万骨枯る。
(いっしょうこうなりて、ばんこつかる。)


*说起来容易做起来难。--言うは易く、行うは?し。
(いうはやすく、おこなうはかたし。)


*以毒攻毒--毒を以って毒を制す
(どくをもってどくをせいす)


第二类

*半斤八两--?栗の背比べ (どんぐりのせいくらべ)
中国旧称是16两,半斤就是8两,所以表示2个事物一样,没有高低。?栗(どんぐり)是“橡子儿”,是橡树上结的果实,一个个圆圆的,都差不多大,无法比较哪个个高(せいくらべ=比个高),也是表示不相上下,彼此彼此。
与此类似的谚语还有:
五十?百?(ごじゅっぽひゃっぽ)--五十步笑百步。
目くそ鼻くそを笑う(めくそはなくそをわらう)==眼屎笑话鼻屎。
大同小?(だいどうしょうい)==大同小异。

*巧媳妇难为无米之炊--?い袖は振れぬ(ないそではふれぬ)
再有本事的巧媳妇,没有米也做不出饭来。古代人的袖子很长,所以有“拂袖而去”的表现。但是如果没有袖子就无法拂袖了。如果没有,想做的事情也做不了。
与此类似的谚语还有:
?い知?は出せぬ(ないちえはだせぬ)==没有能拿得出的智慧。
できない相?(できないそうだん)==无法进行的商谈

*隔靴搔痒(かっかかかゆ)--(--)二?(にかい)から目?(めぐすり)(にかいからめぐすり)
“隔靴搔痒”是表示在进行无效劳动。隔着靴子搔痒不能止痒,从二楼滴眼药水,不知道滴到哪里去了,肯定没有效果。
与此类似的谚语还有:
天井から目?(てんじょうからめぐすり)==“天井”是房屋的天花板,从天花板滴眼药水,也是肯定没有效果。
?火で手を炙る(とおびでてをあぶる)==天冷了,在火边烤手取暖,如果用远处的火烤手,就取不了暖。
月夜に背中炙る(つきよにせなかあぶる)==想靠月亮的热烤暖脊背。

*骑虎难下--?りかかった船(のりかかったふね)
在河里,乘着船,想下来也下不来。表示前也不是,后也不是,两头为难的情况。和中国话的“骑虎难下”是一样的。
与此类似的谚语还有:
渡りかけた?(わたりかけたはし)==走到一半的桥,只能硬着头皮走下去





谚语

“青出于蓝而胜于蓝”----「青は?より出でて?より青し」
(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
“垂头丧气”----「青菜に?」(あおなにしお)
“光阴似箭”---「光?矢の如し」
(こういんやのごとし)
“一年之计在于春”---「一年の?は元旦にあり」
(いちねんのけいはがんたんにあり)
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」
(あまだれいしをうがつ)
“功到自然成”---「石の上にも三年」
(いしのうえにもさんねん)
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
(あきだるはおとたかし)
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
(あしもとにひがつく)
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」
(いちをしりてにをしらず)
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一?落ちて天 下の秋を知る」
(いちようおちててんかのあきをしる)
“一年之计在于春” ------ 「 一年の?は元旦にあり」
(いちねんのけいはがんたんにあり
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动
“八九不离十”------「当たらずといえども?からず」
(あたらずともいえどもとおからず)
“昙花一现”------「朝?の花一?」(あさがおのはないちじ)
“岁月不待人”----「?月人を待たず」
(さいげつひとをまたず)
“养子方知父母恩”----「子をもって知る?の恩」
(こをもってしるおやのおん)
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
(こをしることちちにしくはなく)
“未雨绸缪”----「?ばぬ先の杖」
(ころばぬさきのつえ)
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」
(さくしさくにおぼれる)
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
(さわらぬかみにたたりなし)
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
(せんりのつつみもありのあなから)
“条条道路通罗马”----「すべての道はロ?マに通ず。」
(すべてのみちはロ?マにつうず)
“脍炙人口”----「人口に?炙する」
(じんこうにかいしゃする)
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」
(しょうちゅうにとうあり)
“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
“天无绝人之路”----「?てる神あれば助ける神あり」
(すてるかみあればたすけるかみあり)
“英雄出少年”----「?檀は双?より芳し」
(せんだんはふたばよりかんばし)
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」
(だいこんをまさむねできるなかれ)
“ 前门拒虎,后门进狼。”----「前?の虎、後?の狼。」
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一?より起こる。」
(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」
(しょうちゅうにとうあり。)
“微乎其微。”----「雀の?。」(すずめのなみだ。)
“可望而不可及。”----「高?の花。」(たかねのはな。)
“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
“一贫如洗”----「赤?洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後?の戒め」
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
“有备无患”----「?えあれば?いなし」
(そなえあればうれいなし)
“隔岸观火”----「?岸の火?」(たいがんのかさい)
「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)
「?泥の差」(うんでいのさ)
“好事多磨”----「月に群?(??)、花に?」
(つきにむらくも、はなにかぜ)
“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
(ながれるみずはくさらぬ。)
快马加鞭----?け?に鞭(かけうまにむち)
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
子女不知父母心----?の心子知らず
(おやのこころこしらず)
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)
亡羊补牢----火事の後の火の用心
(かじのあとのひのようじん)
丢了西瓜拣芝麻----火事の後の?拾い
(かじのあとのくぎひろい)
娇生惯养----乳母日?(おんばひがさ)
照猫画虎----猫を真似て虎をかく。
(ねこをまねてとらをかく)
一丘之貉----一つ穴の?。
(ひとつあなのむじな)
放虎归山----虎を野に放つ
(とらをのにはなつ)
遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)
----二?を追う者は、一?をも得ず。
(にとをおうものは いっとをもえず)
真人不露象,露象不真人。----能ある?は爪を?す。
(のうあるたかは つめをかくす)
这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。
----?の花は赤い(となりのはなはあかい)
人の花は赤い(ひとのはなはあかい)
?のぼた?は大きく?える(となりのぼたもちはおおきくみえる)
家の米の?より?の麦?(うちのこめのめしよりとなりのむぎめし)
如虎添翼,快马加鞭 ----鬼に金棒(おににかなぼう)
山中无老虎,猴子称霸王。河中无鱼虾也贵。蜀中无大将,廖化作先锋。
----?なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)
?がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)
貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)
千里之堤溃于蚁穴----千里の堤も?の穴から
(せんりのつつみもありのあなから)
画饼充饥----?に描いた?(えにかいたもち)
雨后春笋----雨後の?(うごのたけのこ)
一箭双雕----一石二?(いっせきにちょう)
当局者迷,旁观者清。----傍(?)目八目(おかめはちもく)
在家是条龙,出门是条虫。----内弁?の外鼠
(うちべんけいのそとねずみ)
“内?がりの外すぼまり” (うちひろがりのそとすぼまり)
“内弁?の外地?”(うちべんけいのそとじぞう)
“ 家の前の?せ犬”(うちのまえのやせいぬ)
*大草包----独活の大木(うどのたいぼく)
*恋恋不舍----後ろ?を引かれる(うしろがみをひかれる)
鹬蚌相争,渔翁得利。--鹬蚌の争い、?夫の利となる。
(いっぽうのあらそい、ぎょふのりとなる)
一将功成万古枯。--一将功成りて万骨枯る。
(いっしょうこうなりて、ばんこつかる。)
说起来容易做起来难。--言うは易く、行うは?し。
(いうはやすく、おこなうはかたし。)
以毒攻毒--毒を以って毒を制す
(どくをもってどくをせいす)
半斤八两--?栗の背比べ (どんぐりのせいくらべ)
五十?百?(ごじゅっぽひゃっぽ)--五十步笑百步。
目くそ鼻くそを笑う(めくそはなくそをわらう)==眼屎笑话鼻屎。
大同小?(だいどうしょうい)==大同小异。
巧媳妇难为无米之炊--?い袖は振れぬ(ないそではふれぬ)
?い知?は出せぬ(ないちえはだせぬ)==没有能拿得出的智慧。
できない相?(できないそうだん)==无法进行的商谈
隔靴搔痒--二?から目?(にかいからめぐすり)
天井から目?(てんじょうからめぐすり)==“天井”是房屋的天花板,从天花板滴眼药水,也是肯定没有效果。
?火で手を炙る(とおびでてをあぶる)==天冷了,在火边烤手取暖,如果用远处的火烤手,就取不了暖。
月夜に背中炙る(つきよにせなかあぶる)==想靠月亮的热烤暖脊背。
骑虎难下--?りかかった船(のりかかったふね)
渡りかけた?(わたりかけたはし)==走到一半的桥,只能硬着头皮走下去

文章标签:谚语实用日语,单词学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元