日语阅读 戦さかえ

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-14 16:38:46 | 浏览(15)人次

日语阅读">日语阅读      戦さかえ

 戦さかえ

  ラジオから日本軍の真珠湾攻撃の報が流れてきた。「アメリカと戦争が始まったよ」。若き日の池波正太郎が言うと、日清?日露戦争を体験した祖母は平然として「また戦(いく)さかえ」とこたえた。「ちえッ。落ちついている場合じゃないよ」とどなりつけて家を飛び出す。日本が米英に宣戦布告した1941年、昭和16年12月8日の朝である。

  广播中传出了日军袭击真珠湾的消息。"同美国开战啦",当时还很年轻的池波正太郎才刚这么说到,经历过"日清、日俄"战争的祖母很淡然地回答到"真是战事频繁"。"哼!这可不是平心静气的时候。" 池波很生气地冲出家去。日本对英美宣战是在1941年、昭和16年12月8日的早上。"

  東京?浅草の家を出て日本橋で友人と会った後、レストランに行く。カキフライでビールを2本のみ、カレーを食べてから銀座で映画「元禄忠臣蔵」をみた。「映画館は満員で、観客の異様な興奮のたかまりがみなぎっていた。いずれも私のように、居ても立ってもいられない気持で映画館へ飛び込んで来たのだろう」(「私の一本の映画」キネマ旬報社)。

  离开了东京。浅草的家、在日本桥见过朋友之后,池波去了餐馆。只吃了些油炸牡蛎、喝了两瓶啤酒,吃过咖喱之后在银座看了场电影《元禄忠臣藏》。"电影院满座,到处弥漫着观众异样、高涨的兴奋之情。所有的人都和我一样,是以一种坐立不安地心情奔到影院中来的吧。" (「我的一部电影」kinema旬报社)。

  「聴きいる人々が箸(はし)を捨てた、フオークを捨てた、帽子もオーヴアも脱いだ……全員蕭然と直立し頭を垂れ、感極まつてすゝり泣く人さへあつた」。東京?神田でラジオの開戦の放送を聴く人々の姿で、「同じやうな感激の光景は全国至るところに描かれた」と、本紙3面のコラム「青鉛筆」は伝えた。

  "听到此消息的人都扔掉了筷子、扔掉了叉子,脱掉了帽子和外套……全体肃然起立,低下了头,感慨万分甚至有人哭泣"。本报第三面的专栏"青铅笔"这样描述到:这便是在东京。神田通过收音机得知开战消息时人们的姿态。而同样的情景很快地遍布了全国。

  真珠湾攻撃の報を聞いたチャーチル英首相は、すぐルーズベルト米大統領に電話した。大統領は「いまやわれわれは同じ船に乗ったわけです」と言った。

  得知真珠港遭袭消息的英国首相丘吉尔,马上给美国的总统罗斯福致电。总统说到"可以说我们现在是同一条船上的"。

  チャーチルは、感激と興奮とに満たされたと自著に記した。「日本人についていうなら、彼らはこなごなに打ちくだかれるだろう」(「第二次世界大戦」河出書房新社)。

  丘吉尔,在充满感激和兴奋的自著中写到"就日本人而言,他们将被彻底击碎吧」(「第二次世界大战」河出书房新社)。

  日本が、あの破局へと向かう、3年と8カ月の第一日だった。

  这是日本步入这悲惨结局的3年零8个月的第一天。

日语阅读">日语阅读      戦さかえ

文章标签:日语阅读 戦さかえ,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元