日语阅读 ケヤキ

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-14 16:46:47 | 浏览(16)人次

日语阅读">日语阅读    ケヤキ

 ケヤキ


  今年はケヤキが不気味な枯れ方をしています」と東京近郊の読者からお便りをいただいた。「葉が縮れたまま散らない」とある。家のそばのケヤキ並木を観察してみた。くすんだ茶色の葉が枝先で絡まり合い、素人目にも様子がおかしい。

  笔者收到了东京近郊读者的来信,上面写着"今年光叶榉树枯萎的样子挺异常的。枯叶卷曲着却并不散落。"(于是)笔者也试着观察了一下自家旁的光叶榉树。黯淡的茶色树叶在树枝处互相缠绕,在我这个外行人看来也觉得有些异常。

  ケヤキの巨樹がある立川市の国営昭和記念公園を訪ねた。樹木医の川原淳さんによると、専門家の間でも話題になり始めたところだという。異変に気づいたのは春先で、花が例年になく多く咲いた。夏には緑の葉が茶色に変わり、秋には縮み出した。「病気ですか」と心配する来園者もいた。

  笔者走访了园内有巨大光叶榉树的立川市国营昭和纪念公园。据树医川原淳先生介绍,这个问题在专家之间也已开始受到关注。发现此树种出现异样是在开春之际,花朵开放的数量不及往年。在夏天绿叶变成茶色,而在秋天则开始萎缩。来公园的游客也有人开始担心"不知此树种是否得病"。

  関東地方だけではない。京都府立植物園でも今年はケヤキの葉がよじれ、枯れが目立った。名古屋市の東山植物園では、カエデやモミジは例年通りだったのに、ケヤキだけ十分に色づかないまま秋を終えた。山陰や九州でも同様の例が見られた。

  不仅是在关东地区,京都府立植物园今年光叶榉树的叶子卷曲枯萎的情况也十分突出。在名古屋市的东山植物园,枫树和红叶依如往年,只有光叶榉树在没有充分变色的情况下就走完了秋天。在山阴和九州也发现了同样的情况。

  「ケヤキの葉が枯れたまま落ちない現象は十数年前からあるが、今年は特にひどい」。植物の生態に詳しい国立科学博物館の萩原信介さんは話す。病虫害ではないようだが、葉と枝を切り離す離層という部位が十分に育たず、北風に吹かれても古い葉が枝から落ちない。

  深谙植物生态的国立科学博物馆的萩原信介先生说到"榉树叶子枯萎了也不凋落这种现象在十几年前就已存在,但今年情况特别严重。"好像也并不是病虫害引起的,而是由于分离枝、叶部位的这个离层发育不充分,因而其在北风的吹拂下,枯叶也不会落下。

  ケヤキは古名を槻(ツキ)と言う。万葉集にも歌われ、戦国時代にはお城の造営に使われた。現代では公園や街路でおなじみで、「けやき通り」や「けやき平」はあちこちにある。

  光叶榉树古名叫槻。在万叶集里也曾被诵吟,此树在战国时代也曾用于城堡的修建上。而此树在公园和马路上随处可见,到处都有"榉树大道""榉树平"之类的标志。

  地球温暖化のせいかどうか原因はまだ不明だ。米国の思惑もあって人類共通の温暖化対策がうまく進まない。しびれを切らしたケヤキが身を挺(てい)して何か警告しているのだろうか。

  榉树的异常是否和地球温暖化有关尚不得而知。作为美国也有这方面考虑、人类共通问题的温暖化对策进展尚不顺利。对此已经等得不耐烦的榉树是以自身情况来警告我们些什么吧?

日语阅读">日语阅读    ケヤキ

文章标签:日语阅读 ケヤキ,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元