日语阅读 十日あまりの命

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-14 18:44:55 | 浏览(13)人次

日语阅读">日语阅读      十日あまりの命

  十日あまりの命


  旧約聖書のイザヤ書に、こんな一節がある。「闇の中を歩む民は、大いなる光を見/死の陰の地に住む者の上に、光が輝いた」(新共同訳)。赤ちゃんがさらわれた仙台市の光ケ丘スペルマン病院の「光ケ丘」の由来だという。スペルマンは、1955年の病院創設に力を尽くした枢機卿の名前だ。

  在旧约圣经的以赛亚书中,有这样一节。「在黑暗中行走的人民,看到了巨大的光芒/ 这光芒照耀着 在死亡阴影下生活的人们」(新共同译)。据说这是小宝宝被人拐走的仙台市光丘"斯贝儿"医院「光丘」名称的来历。斯贝儿,是1955年为创办医院而竭尽全力的红衣主教的名字。

  「光ケ丘」には「苦しみを通して喜びを見い出すの意味がこめられています」と、病院のホームページにはある。幸いにして無事に戻ったが、小さな命が引きずり込まれた闇は深かった。

  在医院的网页上写着:「光丘」这个名字,包含着经过苦痛,而看到喜悦的这样一层含义。所幸小宝宝平安无事地归来了,但幼小生命曾被拽入的黑暗却是深不可测的。

  身代金を要求した脅迫文は漢字カタカナ交じりで、手書きだったという。カタカナには、文に覆面を施すような不気味なところがある。ひらがなでは、どこかに日ごろの書き癖が出るとでも考えたのだろうか。

  据说索要赎金的恐吓信是汉字和片假名混杂的手写信。片假名里,总让人感到一种给文字带上面具、令人毛骨悚然的地方。也或许,罪犯是考虑到平假名当中,可能会流露出平时书写的一些习惯吧?

  「何ニシロ 警察ノ臭イガスレバ スベテ中止」「赤チャンヲドンドン返セナクナッテ行ク」と冷酷に書く。一方で、「本当ニイイ赤チャンダト思イマス」などと揺さぶる。計画は周到に立てたつもりだろうが、やはり逃げ切れるものではなかった。

  恐吓信中冷酷无情地写到"不管怎样,只要让我嗅到警察的味道 一切都将结束""小宝宝将不会顺利地回到你们身边"。而另一方面,信上又写着"这可真是可爱的小宝宝啊"之类令人震惊的话语。其计划应该是十分周详的,但终究无法逃脱。

  病院の管理面では教訓を残した。無防備な多くの命を守る手だてが十分ではなかった。人の出入りを、より厳しくチェックする必要があるが、監視カメラだけでも、万一の時に犯人を速やかに追う手がかりになる。

  此事给医院的管理层面留下了深刻的教训。对于守护这些没有任何防备的生命,医院的方法又是多么不到位啊。在人员的进出方面,需要更为严格的检查方案,不过即便是只有监控器,也能在不时之需成为快速追捕犯人的线索。

  事件が大きく報道された後に報道協定が結ばれた。取材や報道を控えるのはメディアの根幹にかかわるが、協定がなければ結果は違っていたのかも知れない。生後10日余りの命が、50時間の闇を抜けて、両親のあたたかい光に包まれた。

  在事件被大肆报道之后,媒体缔结了报道协定。尽管掌控采访和报道关系到媒体的根本,但如果没有协定的话,其结果难免出错。这出生仅10余天的小生命,历经了50小时的黑暗,终于又沐浴在父母亲温暖的光芒中。

日语阅读">日语阅读      十日あまりの命

文章标签:日语阅读 十日あまりの命,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元