日语 元 日
来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-19 05:58:07 | 浏览(26)人次
日语">日语 元 日【元 日】
元日。なほ、同じ泊りなり。白散(びやくさん)をある者、「夜の間」とて、船屋形にさしはさめりければ、風に吹き慣らさせて、海に入れて、え飲まずなりぬ。芋茎(いもじ)・荒布(あらめ)も、歯固めもなし。かうやうの物なき国なり。求めしもおかず。ただ押鮎(おしあゆ)の口をのみぞ吸ふ。この吸ふ人々の口を、押鮎もし思ふやうあらむや。「今日は都をのみぞ思ひやらるる。小家(こへ)の門(かど)のしりくべ縄(なは)のなよしの頭(かしら)、柊(ひひらぎ)ら、いかにぞ」とぞ言ひあへなる。
(現代語訳)
元日。やはり同じ港である。白散(びゃくさん)をある者が、「一晩の間だから」と言って、船屋形に差し挟んでおいたのが、風に吹かれて海に落ちてしまい、飲むことができなくなってしまった。芋茎(ずいき)・荒布も、歯固めの品もない。これほどに物のない国(船のこと)なのだ。特に買い求めもしていない。ただ、押鮎の口ばかりを吸う。これらの吸う人々の口を、押鮎は何と思うであろうか。「今日は、都ばかり思われて仕方がない。小さな家の門にしめ縄として飾るぼらの頭や、ひいらぎなどは、今ごろどんなふうだろうか」と、みんな言い合っているようだ。
(注)白散 ・・・ 正月に飲む屠蘇(とそ)の類。長寿・厄除けの漢方薬で、温酒とともに服用する。 (注)芋茎 ・・・ サトイモの茎を乾燥させたもの。 (注)荒布 ・・・ 海藻の一種。 (注)歯固め ・・・ 正月三が日に、長寿を祈って大根、瓜、押鮎などを食べる行事。 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06