您的位置:万语首页>学习指南日语 宇多の松原 1

日语 宇多の松原 1

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-19 06:00:36 | 浏览(16)人次

日语">日语 宇多の松原 1

宇多の松原


(一)

 九日のつとめて、大湊(おほみなと)より奈半(なは)の泊(とまり)を追はむとて、こぎいでけり。これかれ互ひに、国の境の内はとて見送りに来る人あまたが中に、藤原ときざね、橘すゑひら、長谷部ゆきまさらなむ、御館(みたち)より出でたうびし日より、ここかしこに追ひ来る。この人々ぞ志ある人なりける。この人々の深き志は、この海にも劣らざるべし。これより今はこぎ離れて行く。これを見送らむとてぞ、この人どもは追ひ来(き)ける。かくてこぎ行くまにまに、海のほとりに留(と)まれる人も遠くなりぬ。船の人も見えずなりぬ。岸にも言ふことあるべし。船にも思ふことあれど、かひなし。かかれど、この歌をひとりごとにしてやみぬ。


  思ひやる心は海を渡れどもふみしなければ知らずやあるらむ


 かくて、宇多の松原を行き過ぐ。その松の数 幾(いく)そばく、幾千年(いくちとせ)経たりと知らず。もとごとに波うち寄せ、枝ごとに鶴ぞ飛び通ふ。おもしろしと見るに耐へずして、船人のよめる歌、


  見渡せば松の末(うれ)ごとに住む鶴は千代のどちとぞ思ふべらなる


とや。この歌は、所を見るに、えまさらず。


(現代語訳)


 九日の早朝、大湊より奈半の港をめざそうと漕ぎ出した。誰も彼もが土佐の国境までは見送ろうと来る人の大勢の中で、とりわけ藤原ときざね・橘すえひら・長谷部ゆきまさたちは、官舎を出られた日からずっと、ここかしこの宿所に追ってくる。この人々こそは、志の深い人たちであった。この人々の深い志は、この海の深さにも劣らないに違いない。これよりいよいよ漕ぎ離れていく。これを見送ろうとして、この人々はここまで追ってやってきたのだった。こうして漕いでいくにつれて、海辺にとどまっている人も遠くなってしまった。船上の人も、向こうからは見えなくなった。彼らもまだ話したいことがあったに違いない。船上の我々もそう思うことがあるが、どうしようもない。だけども、この歌を独り言にして終わった。

 <思いやる心は海を渡って思うものの、手紙もないし海を渡っていくわけにもいかないが、あちらの人は私の心を知らないでいるのだろうか。>

 こうして、宇多の松原を通り過ぎる。その松の数はどれくらい多いのだろう。何千年経っているのか分からない。それぞれの根元に波が打ち寄せ、それぞれの枝ごとに鶴が飛び通っている。すばらしいとただ見ているだけでは耐え切れなくなって、船上の人が詠んだ歌、

 <見渡すと、松のこずえごとに住む鶴は、それらの松を千年の友と思っているようだ。>

とか。この歌は、実際の景色を見たらとても及ぶものではない。


日语">日语 宇多の松原 1

文章标签:日语 宇多の松原 1,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元