乞食と福の神
来源: wawj | 更新日期:2015-07-15 20:14:40 | 浏览(20)人次
乞食(こじき)が、ぼろぼろの袋(ふくろ)を担(かつ)ぎながら、街(まち)を歩いていました。 歩きながら、独り言(ひとりごと)を言っていました。 「どうして、お金持ちというものは、お金や物を、たくさん持っている上にも、なお、もっと欲しがるのだろう。人というものは、その人のみについた分(ぶん)ということを、知っていなくてはいけない。」 そのとき、どこからか、ふいに福の神(ふくのかみ)が現れました。 「わしはお前の今の独り言を聞いて、感心(かんしん)したよ。ちょうど、よい具合(ぐあい)に、ここに金貨(きんか)をたくさん持っているから、お前にみんなやってもよい。さあ、その袋へ入れてやろう。」 乞食は喜んで、袋を福の神の前に、出しました。 「ところで一つ約束(やくそく)がある。それはもしこの金貨が、袋からあまって出て、土(つち)の上に落ちたら、みな塵(ちり)になってだめになってしまうということだ。お前の袋は、大分(だいぶ)古いようだから、あまりたくさんいれないほうがよいぞ。」 乞食は大(おお)喜んで両手で、袋の口を広げました。 その中へ福の神は、バケツに水を入れるように金貨を注ぎ込みました。 「もう、これくらいで、いいだろう。」 「もうすこし、ください。」 「わしは構(かま)わないが、ふくろが破れ(やぶれ)はしないか。」 「大丈夫(だいじょうぶ)ですから、もうすこし。」 「おい、もうこんなに、大金持ちになったぞ。」 「でも、もう一つかみだけ。」 「さあ、これで一杯(いっぱい)だ。」 「でも、もう一枚だけ。」 「よし、いれるぞ。」 そこで、福の神が、一枚の金貨を落としますと、一緒にたちまち袋の底(そこ)がぬけて、金貨は、一度に土の上に落ち、そうして、約束通りに、みな塵になってしまいました。 それと一緒に、福の神の姿(すがた)は消えて、乞食の手には、空(から)の袋が、残っただけでした。 つまり、乞食は、この袋の底が抜けただけ、前よりも損(そん)をしたことになりました。
一个乞丐肩背一个破袋子在街上走。他边走边自言自语地说:“为什么有钱人已经有了很多的钱和物,还想要更多呢。人啊,应该懂得各自的本分。” 这时,不知从什么地方忽然出现了一个给人带来幸福的神仙——福神。 “我听了你刚才的自言自语很钦佩你的为人。正好,我这里有很多金币,可以全部都送给你。来吧,我给你装进袋子里。” 乞丐很高兴,把袋子伸到福神面前。 “不过,我们得有言在先。假如金币太多了从袋子里滚出来掉到地上,它们就会全部变成尘土,再也没有用了。你的袋子看样子很旧了,最好别装得太多了啊?” 乞丐非常高兴,用双手撑开了袋子口。 福神就象往铁桶里倒水那样把金币装进袋子里。 “差不多了吧?” “再来点。” “我是没关系啊,袋子不会破吗?” “没问题,再来点。” “行啦,你已经是大财主啦。” “再来一大把!” “行啦,这下已经满了。” “再来最后一枚。” “好吧,给你放。” 说着,福神把一枚金币往下一丢,只见袋子立刻漏了,金币一下子全部掉到了地上,正象他们事先说好的那样,金币全部变成了尘土。 同时,福神也不见了,乞丐手中只留下一只空袋子。 乞丐除了袋子的底漏了以外,什么也没得到。他比以前更穷了。 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06