您的位置:万语首页>学习指南> ​难民认定 七年时光

​难民认定 七年时光

来源: tang_mac | 更新日期:2016-11-03 20:54:34 | 浏览(235)人次

难民认定 七年时光


政治活動にかかわる男性に、弾圧の手が迫っていた。難民として国外に逃れようと、向かった先は日本大使館だった。すいていて渡航ビザが取りやすいと友人から助言された。日本がどれほど難民に閉ざされた国かを当時の彼は知らなかった。


镇压正在逼近参与政治活动的男性。他们想以难民的身份逃亡国外,而选择的地方是日本大使馆。因为有朋友告诉他们,通过其能较方便的获得出国签证。然而当时他们并不知道日本对待难民入境是何等的严苛。


作家の小野正嗣(まさつぐ)さんが新潮11月号に寄せたルポ「東京スカイツリーの麓(ふもと)で」は、コンゴ民主共和国(旧ザイール)のマッサンバさんの物語だ。日本ですぐには難民と認定されず、異議申し立ても却下される。市民団体に支えられて裁判をたたかう。ようやく難民と認められたときには入国から7年がたっていた。


作家小野正嗣先生寄给新潮杂志11月刊的报道《东京天空树脚下》讲述了刚果共和国(旧扎伊尔共和国)的马莎巴先生的故事。在日本,他没有立刻被认定为难民,他提出了异议但却被驳回。后来他获得市民团体的支持,通过法院争取难民的身份。终于,他获得了难民的身份,然而这却是七年后的事情了。


不法滞在で収容所に入れられた時期もある。マッサンバさんの言葉は、読んでいてつらい。「何度も自問した……私はすべてを正直に話した。嘘(うそ)なんてどこにもない。なのに、どうしてこんな目にあわなくてはいけないのか」。


有段时间,他因为非法逗留而被抓进了收容所。马莎巴先生的话语,读起来字字血泪。“我几度扪心自问……我说的一切都是实话,完全没有撒谎。为什么?我不得不经历这种事情。”


欧州から難民排斥のニュースが伝わる。ハンガリーでは首相がすべての難民を不法移民と決めつけ、国民をあおる。ドイツでも難民追放を求めるデモが繰り返される。


从欧洲传来了排斥难民的新闻。在匈牙利。首相决定把所有难民都当做非法移民处理,并煽动国民行动起来。在德国,也不断出现要求驱逐难民的示威游行。


日本にこうした動きは見られない。難民認定の壁が高いからだ。今年1~6月の申請は5011人にのぼった。同じ時期に認定されたのは4人だった。門を閉ざされ、苦しい境遇に置かれる人は多いのだろう。


在日本,没有看到类似的行为。这是因为该国认定难民的标准很严苛。今年一月至六月,有5011人提出申请。但同期,通过认定的只有4人。我想必定有很多人因为大门紧闭而处于困苦的境地。


小野さんは書く。「難民は、僕たちのすぐそばにいる。僕たちが意識していないだけだ」。逃げてきたのがもしも自分だったら。難民のかかえる不安と、少しの希望を想像してみる。


小野先生写到,“难民就在我们的身边。只是我们没有意识到而已。”如果在逃难的是我们自己呢?希望我们能从难民的角度想想他们内心的不安和些许希望吧。


文章标签:​难民认定 七年时光,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元