您的位置:万语首页>学习指南> 日语阅读:生命中不能忍受之痛

日语阅读:生命中不能忍受之痛

来源: | 更新日期:2009-06-26 14:24:22 | 浏览(1112)人次

▼登校中にトラックにひかれ、タレント風見しんごさんの長女えみるさん(当時10)が亡くなってから間もなく1年になる。風見さんは年末のブログに書いた。

在上学的路上被货车撞倒而亡故的,艺人风见慎吾的长女笑琉(当时10岁)离开人世就快一年了。风见在年末的博客中这样写到:

▼ 「笑顔で満ちるときが、たくさんの人たちに、たくさんの場所に訪れますように。天国まで届きますように。それが君の名前だから。だけど出来ることならば、 2007年のお正月がもう一度やってくればいいのにと、真剣に思ってしまうチチを許して下さい」。

“祈祷着,那布满笑颜的时光,能去到许多人的身边,能去到许多的地方,也能被送往天堂,因为,那是你的名字。请原谅爸爸吧,他是真的希望,假如可以的话,2007年的正月,能够为他重来一次”。

▼えみるさんら、07年の交通事故死者は5743人。7年連続の減少で、5000人台に収まったのは54年ぶりだ。シートベルトをする人が増え、エアバッグが広まり、飲酒運転の罰が厳しくなったのが背景という。

象笑琉一样的交通事故死亡者,07年有5743人。人数呈持续七年的递减,并且于五十四年来首次停留在5千左右。据分析其背景原因在于,系安全带的人数的增加,安全气囊的普及,还有对酒后驾驶的处罚变得更加严厉。

▼ いい流れだが、遺族にすれば1割減も2割減もない。大切な人が今ここにいるか、いないか。平穏な日常と不測の悲嘆の間には、戻せぬ時間と底なしの谷がある だけだ。年に100万人の負傷者にも、重い障害が残る人は多い。

虽然这是一个良好的趋势,但对事故遇难者的家属而言,伤痛却无法减少数字上的一成两成。他们在意的是此时此地至爱的人是生是死。生活的平常和无常的悲叹之间,只有一去不返的时间的无底深渊。一年100万人的交通事故伤者中,还有很多人落下了重残。

▼犠牲者の無念、家族の悲しみ、加害者の悔いを、事故撲滅の力に変えることはできる。声の通る語り部が「谷」の向こう側から叫び、平穏な日々を送る者が耳を傾ける。飲酒運転への厳しい視線は、子を失った親たちが訴え続けた結果でもある。

逝者的遗恨,家属的悲伤,肇事者的忏悔,都可以转变成杜绝交通事故的力量。声音响亮的呼吁者在深渊的那边呼喊着,平静度日的人们应该侧耳倾听。而对饮酒驾驶的严格监督,也是失去了子女的父母们不停呼吁的结果。

▼風見さんは交通安全の講演で語った。今でも「ただいま」という声が聞こえて玄関に向かうことがあるそうだ。そのたびに、心が壊れそうになるという。たくさんの壊れそうな心が合わさり、社会の共感が安全対策を促す、無謀運転を追い詰める。この流れを太くしたい。

风见在交通安全的讲演会上曾经说过,至今还会因为仿佛听见女儿说“我回来了”而跑到家门口。每一次,心就如同被撕裂了一般。希望这许许多多被撕裂的心灵能融合为一,以社会的共识督促交通安全措施,让鲁莽的驾驶无路可行。希望这种趋势越来越好。

文章标签:日语阅读:生命中不能忍受之痛,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元