日语阅读材料【花飘零】

来源: nahan2221 | 更新日期:2013-07-07 14:16:33 | 浏览(183)人次

日语阅读材料【花飘零】">日语阅读材料【花飘零】

はなびらがくねりながらおちてくる。?京で、?が盛んに散っている。芝の?上寺にも、花を惜しむ多くの人の姿があった。そして、寺の大屋根と、後ろにそびえる?京タワ?を、?と人にからめて撮っている。
花瓣渐渐地枯萎凋落。此时的东京,樱花飘零、花瓣若雪、零落如雨。芝公园内,甚多人观花之余,对花之凋零颇为感伤。亦有众多人,在拍摄着寺内殿堂的大型房檐及身后高耸的东京塔,此时此景,宛若花雨飘落在人们身上。

江??代の?川家の菩提(ぼだい)寺と、赤と白に?られた?の塔とは不?り合いのようだが、むしろ取り合わせの妙を感じ取る人もいるようだ。しかし、大屋根の後ろに立つのが生活の?配を漂わせる高?住宅なら、カメラを向ける人は?るだろう。
江户时期德川家的菩提树,与被涂染为红白色的铁塔在一起,似有不协调之感,但亦有人能觉其妙处。然而,大屋檐后如若为满是生活气息的高层公寓,或许摄像之人便会少了许多吧。

京都・宇治の平等院の背後には、高?マンションが立ち?ぶ。ここの?凰堂が、10?玉の?柄になって55年になる。
京都•宇治平等院的后方,高层公寓鳞次栉比地耸立着。这儿的凤凰堂被作为10日元硬币上的图案已有55年了。

「10?玉のデザインも?えたら」。京都に?く住む米国人で?洋文化研究家のアレックス・カ?さんの言だ。『美しき日本の残像』などを著して、「??と看板に覆われ、コンクリ?トで固めた“枯山水”」と?する日本を、深い?着をもって批判する。
“十元硬币上的图案如果也改变了的话…”,长期居于京都的美国人,东洋文化研究家阿莱克斯•卡尔如是说。他著有《美丽日本的余象》等著作,并以深深眷爱之情对日本的景观现状做了如下批评:“整个都被电线和广告牌重重围住了,已成了混凝土圈内的枯山枯水!”。

手?しい指摘だが、最近は景?を巡る?きが?く。?京の国立市の住民が、高?マンションの上?部の撤去を求めた上告?の判?が先?あった。最高裁は上告は?却したが「良好な景?の恩?を受ける利益は法的保?に?する」という初めての判断を示した。新宿区や札幌市では、建物の高さを一定以上は?めない「??高さ制限」が始まった。
确为一番严厉的批评。最近围绕着景观问题,时有风波。上周,就东京国立市居民诉求拆除高层公寓上层一案,上诉后的判决已下达。最高法院虽然已经驳回了上诉,但是仍作了首次的认定:“人们欣赏美丽景观的权益也应受到法律的保护”。新宿区和札幌市内开始实行“房屋绝对高度限制”的规定,建筑物的高度只能在一定范围之内,否则不予许可。

?え?なく?の散るさまを凝?していると、?が逆?りして、いにしえの町?みや人の姿が?れてくるような?がする。?去の幻に一?ひたりながら、未来に?える景?を思い描く。それも、花散る季?の味わいの一つだ。
凝视着花瓣儿的纷落,时光恍若倒流,渐觉古老的街道、古人的身影浮现在眼前。一时沉醉于过去的幻觉之中,同时心中也在描绘着未来的景致。这也算是花儿零落之季的一种韵味吧。


译文:
花瓣渐渐地枯萎凋落。此时的东京,樱花飘零、花瓣若雪、零落如雨。芝公园内,甚多人观花之余,对花之凋零颇为感伤。亦有众多人,在拍摄着寺内殿堂的大型房檐及身后高耸的东京塔,此时此景,宛若花雨飘落在人们身上。
江户时期德川家的菩提树,与被涂染为红白色的铁塔在一起,似有不协调之感,但亦有人能觉其妙处。然而,大屋檐后如若为满是生活气息的高层公寓,或许摄像之人便会少了许多吧。
京都•宇治平等院的后方,高层公寓鳞次栉比地耸立着。这儿的凤凰堂被作为10日元硬币上的图案已有55年了。
“十元硬币上的图案如果也改变了的话…”,长期居于京都的美国人,东洋文化研究家阿莱克斯•卡尔如是说。他著有《美丽日本的余象》等著作,并以深深眷爱之情对日本的景观现状做了如下批评:“整个都被电线和广告牌重重围住了,已成了混凝土圈内的枯山枯水!”。
确为一番严厉的批评。最近围绕着景观问题,时有风波。上周,就东京国立市居民诉求拆除高层公寓上层一案,上诉后的判决已下达。最高法院虽然已经驳回了上诉,但是仍作了首次的认定:“人们欣赏美丽景观的权益也应受到法律的保护”。新宿区和札幌市内开始实行“房屋绝对高度限制”的规定,建筑物的高度只能在一定范围之内,否则不予许可。
凝视着花瓣儿的纷落,时光恍若倒流,渐觉古老的街道、古人的身影浮现在眼前。一时沉醉于过去的幻觉之中,同时心中也在描绘着未来的景致。这也算是花儿零落之季的一种韵味吧。

文章标签:日语阅读材料【花飘零】,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元