您的位置:万语首页>学习指南> 300篇精选中日文对照阅读 75 インフレとデフレ

300篇精选中日文对照阅读 75 インフレとデフレ

来源: 1235yinming@ | 更新日期:2014-11-25 14:15:23 | 浏览(21)人次

 インフレとデフレ


  2日続けて同じ店で、ラーメンを食べた。具もめんもスープも同じに思えたが、消費税別で1日目が390円、2日目は290円だった。全国展開するラーメン店チェーンが大幅な値下げに踏み切ったからだ。

  连续两天在同一家店吃了拉面。调味料面也好也好汤也好应该都是完全一样的,然而第一天除消费税外价格为390日元,第二天为290日元。这是因为遍布全国的连锁拉面店决定大幅度降价。

  担当者によると、材料を大量に仕入れることで、品質を落とさずに原価を削減したそうだ。ギョーザやご飯ものを加えたセットメニューをできるだけ注文してもらい、全体の売り上げを減らさないようにしていきたいという。

  据负责人说,这是因大量采购材料,在保证质量的前提下削减成本。尽可能让客人点加上饺子和米饭的套餐,努力让总营业额不会减少。

  上には上というか、下には下というか、近くには「税込み290円」をうたう別のチェーン店もあった。激しい価格競争があるようだ。

  应该说是人外有人,天外有天,还是没有最低,只有更低好呢。附近的另一家连锁店打出"含税290日元"旗号。看起来价格竞争很是激烈。

  朝日新聞のデータベースで今年初めからみると、「値上げ」ということばを含む記事は約350本、「値下げ」は約240本だった。ハンバーガーやコーヒー豆、東京の銭湯料金、東京ディズニーランドのチケット……。原油高騰に加え、デフレ脱却のかけ声もあって、このところ値上げのニュースが目につく。

  从朝日报数据库看来,今年初起含有"涨价"一词的新闻约350篇,"降价"约240篇。汉堡包、咖啡豆、东京浴场费和东京迪斯尼乐园的票价……原油价格高涨,再加上各处高声呼吁摆脱通货紧缩,最近涨价的新闻很引人注目。

  作家の小林信彦さん(73)は、戦争直後の体験を引いて、しばしばインフレへの懸念を書いている。「インフレをコントロールする、とよく学者はいうが、「デフレをまともにコントロールできない政府?役人が、インフレをコントロールできるはずがない」とぼくはつぶやく」(「にっちもさっちも」文春文庫)。

  作家小林信彦先生(73岁)引用了战后不久的亲身体验,写到自己屡屡担心通货膨胀:"学者们经常说要控制通货膨胀,请允许我在私下说句:'通货紧缩都无法好好控制的政府、官员,不可能控制得住通货膨胀'."

  値下げしたラーメン店は以前の倍以上の客で、行列ができていた。今後客は増えるのか減るのか、値段はどうなるのか。身近な経済を知るために、1カ月後、1年後にも定点観測してみようと思った。

  降价后的拉面店迎来了以前两倍以上的客人,吃面还需要排队。今后客人会增加还是减少,价格又会怎么样变化。为了了解下身边的经济,笔者想一个月后,一年后都定点观察一下。


文章标签:300篇精选中日文对照阅读 75 インフレとデフレ,阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元