您的位置:万语首页>学习指南> 300篇精选中日文对照阅读 254 供给与需求(中日对照)

300篇精选中日文对照阅读 254 供给与需求(中日对照)

来源: 1235yinming@ | 更新日期:2014-11-28 14:17:34 | 浏览(20)人次

供需两个市场力量在顕示社会里是无所不在的,兹举几个例子。在外行人眼里像是小孩涂鸦的毕加索的画,在艺术品市场上价値连城;而人生必需品的水却非常便宜。为什么? 简单而正确的答案是「他们的供给与需求状况不同」。据说某些红牌歌星演唱的价码高达数十万元,而大学教授的月薪却比较低。为什么?不错,这也是「供需関系」所决定的。为何有些公寓供不应求,而许多豪华大厦却有[空屋率]高? 怎么解释在地价歩歩上升中,电脑价格却节节下跌?为什么股票价格翻云覆雨起落无常,而盐价却难得波动?这种种変化多端的问题,有一共同的简单答案:都是因为供需不同!「供需法则」既然像万灵丹,可以解答许多完全不同的问题,于是才有鹦鹉也可以训练成経済学家的讽言:只要教会他说「供给与需求」,鹦鹉就是経済学家了。不过,我们宁愿把这个嘲讽看成是对供需法则分析功能的正面肯定。


  さて、「需要と供給」について簡単に説明しましょう。この需要と供給は、社会のあらゆる価値を決定しています。たとえば、素人には子供の落書きにしか見えないピカソの絵が、美術品のマーケットでは目の玉が飛び出そうな値段で取り引きされていますが、人間にとって一日たりとも欠かすことのできない水はそれこそ湯水のように使ってもたかが知れています。物の価格を決めているのはいったい何でしょうか。答えは簡単です。「需要量と供給量のバランス」。この一言で全てが説明できるのです。 アイドル歌手がコンサートを開けば、数十万のギャラが転がり込むそうです。しかし、大学教授の月給は、全く大したことはありません。これも需要と供給、つまり需給関係のなせるわざなのです。供給が追いつかないほど人気のある賃貸住宅がある一方で、高級なビルにはテナントが入らず「入居率」は低いままです。地価は上昇し続けているのにコンピュータは安くなる一方です。株式相場は激しく変動するのに、塩の値段はほとんど変わりません。こうした価格にかかわる様々な変化の全てを説明してくれる、極めてシンプルな解答が「需要と供給」です。そこで、この「需給法則」は、ほとんど金科玉条のようになっていまして、どんな問題でもこの原則さえあてはめておけば、ほぼ間違いなしということですので、とりあえずは「ジュヨートキョーキュー」とさえ言っておけばいい、人の口まねをするァˇムにこれだけ教えておけば経済学者になれる、などと口の悪いことを言う人までいます。まあ、この皮肉も、需給法則が非常に広範囲な分析的役割を持っているからこそ生まれたもの、ととらえたいと考えます。


文章标签:300篇精选中日文对照阅读 254 供给与需求(中日对照),阅读学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元