日语 补假
来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-10 18:45:42 | 浏览(18)人次
日语">日语 补假
第二課 补假
欠席した次のあいさつ/缺席第二天向老师打招呼
王 :昨日は、どうも失礼しました。/老师,昨天真对不起。 先生:いいえ。で、どうでしたか。/那里的话,没关系。昨天怎么样啦? 王 :本当に楽しかったです。/昨天过的很愉快 先生:そうですか。それはよかったですね/是吗?那太好了。
单词注释: どう も(副)(表示感谢或道歉)很,实在 失礼[しつれい](名・自サ)不礼貌,失敬;(略表歉意)请原谅;不能奉陪,不能参加;(分手时)告辞,再见 本 当[ほんとう](名・形动)真,真的;实在,的确 楽しい[たのしい](形)快乐的,愉快的,高兴的 よい[良い・好い](形)好,优秀,出 色
词语用法说明: 一、 昨日はどうも失礼しました。(昨天真是对不起) 这里并不只是表示道歉之意,还表示说话人在 前一天接受了对方的善意行为后所说的感谢的话。日本人交际过程中,即使没有接受对方的善意行为,而在相隔一段时间后重新见面时,也要说如下的一些应酬话。 例: 1、甲:先日はどうも失礼しました。/前几天真是对不起您了(谢谢您了)。 乙:いいえ、こちらこそ。/那里的话,我才是失礼呢(我才该感谢您呢)。
2、甲:その節はどうも失礼いたしました。/那时,真是对不起了。(真是谢谢了) 乙:こちらこそ、失礼しました。/我才是失礼呢。(我 才该谢您呢) 这类应酬话,一般是谈话的双方对曾在一起做过的什么事情,重新提出而进行问候的一种说法。至于“先日/前几天”“その節/那个时候” “この間/上次”到底是什么时候,只要一经提起,对方马上就能知道,再这种情况下,多用这种问候。
练习: 1、 反复朗读下列句子 (1) 昨日はどうも失礼しました。 いいえ、こちらこそ。 (2)先日はどうも失礼いたしました。 こちらこそ、失礼しました。 (3) その節はどうも失礼しいたしました。 いいえ、こちらこそ失礼いたしました。 (4)この間はどうも失礼しました。 いいえ、こちらこそ。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06