日语 出前
来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-11 21:19:10 | 浏览(19)人次
日语">日语 出前食べるものをお店から家まで届けてもらうことを「出前」といいます。忙しいときや病気のときなど、出前を頼む家庭は多いです。主婦50人、「よく利用する出前は何ですか」という質問をしてみました。 最も人気があったのはピザでした。理由は友達が集まったときなど、人数が多いときの昼食にちょうどいいということでした。 2番目はすしで、お客様が来たとき、おいしくて、ご馳走の感じがするからという理由でした。 3番目は中華料理で、野菜がたくさんたべられるからだそうです。 うどんやそばは食欲のないときや病気のときにとるそうで、以前ほど人気はないようです。 出前をとった家庭が1回に払うお金は「ピザ」は3000円前後、「すし」は5000円前後、「中華料理」は2000円前後が多いようです。 「出前をとろうと思うのはどんなときですか」と聞いてみましたら、お客様が急に来たとき、家族の誕生日のとき、自分が病気のとき、出張などで夫の夕食がいらないときということでした。 注釈: ピザ「名」意大利馅饼 食欲(しょくよく)「名」食欲 取る(とる)「他五」叫(餐),订,留
問題: 「出前」はどう読みますか。 1、しゅつぜん 2、でまえ 3、だしまえ 4、だしぜん 「出前」とはどのようなことですか。 1、店の前で食事をとることです 2、家を出る前に食事を取ることです 3、食べ物を家に届けてもらうことです 4、食べ物を店まで届けることです 一回の出前に払うお金はいくらぐらいになりますか。 1、3000円前後 2、5000円前後 3、2000円前後 4、とるものによって違う
答案:2,3,4 参考译文: 外卖 从店里把吃的东西送到家中就称作“外卖”。忙的时候或生病的时候等等,拜托送外卖的家庭有很多。试着向50个主妇提问:经常会利用到送外卖的是什么呢? 最受欢迎是的意大利馅饼,据说原因是朋友集会的时候之类的,人数很多的时候当午饭刚刚好。 排在第二的是寿司,客人来的时候,味道好又能感受到款待的这个理由。 排在第三的是中华菜肴,据说能吃到很多的蔬菜。 据说面条和荞面是在没食欲的时候和生病的时候才会订,好像没有以前那么受欢迎。 叫外卖的家庭一次要支付的费用似乎大部分是这样:“意大利馅饼“是3000日元左右,“寿司”是5000日元前后。 假如试问一下:“想叫外卖应该是什么时候呢?”回答是这样的:客人突然来访的时候,家属生日的时候,自己生病的时候,出差等等丈夫的晚饭不需要准备的时候。 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06