日语 通信販売
来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-12 07:11:57 | 浏览(14)人次
日语">日语 通信販売買い物といえばスーパーやデパートなどの店に出かけていって、品物を買ってくるというのが一般的です。ところが、最近、通信販売という方法を利用する人が増えてきています。通信販売というのは送られてきたカタログを見て、品物を選び、電話が郵便で申し込めば、家にいながら買い物ができてしまうというものです。通信販売はここ数年、毎年10パーセント以上の成長を見せていて、いまでは全体の売り上げが1兆4000億円にも達しています。小さい子どもがいる人や忙しくて買い物をする時間がない人、また、家族と相談してゆっくり品物を選びたい人などに喜ばれているようです。東京に住む20歳以上の女性について調べてみたところ、64パーセントの人が通信販売を利用した経験があると言っています。特に30代の女性では、83パーセントもの人が利用しています。買う商品の種類としては、下着やパジャマなど普通の衣料品が一番多いようです。 これに対して通信販売を利用しない人は、その理由として直接、商品を見たりさわったりできないのが不安だと言っています。
注釈: 一般的(いっぱんてき)「形動」一般的 カタログ「名」商品目录 申し込む(もうしこむ)「他五」申请,报名 数年(すうねん)「名」几年,数年 下着(したぎ)「名」内衣,贴身衣服
問題: 通信販売では、どのように買い物をしますか。 1、スーパーに行って品物を買ってきます。 2、デパートに出かけて品物を買ってきます。 3、電話が郵便で申し込んで買い物をします。 4、友達に頼んでほしい物を買ってもらいます。 人々はどういう理由で通信販売を利用しますか。 1、家族と相談してゆっくり品物を選べるからです。 2、デパートで買うより値段が安いからです。 3、自分の目で品物を確かめられるからです。 4、品質がよく安心できるからです。 答案:3,1
参考译文: 邮购 说起买东西一般是指出去超市和商店等等的店买东西。但是,最近,利用邮购这一种方法的人增加起来了。所谓邮购,就是指通过送上门的商品目录,选择物品,打电话向邮政申请,在家的时候也完全能买到东西,邮购在这些年每年以10个百分点以上增长。现在全部的销售额达到1.4万亿日元。有小孩的人和没时间忙着买东西的人,另外,想与家庭一起商量慢慢选出好的物品的人等等很喜欢使用邮购。刚刚试着对住在东京20岁以上的女姓作调查。据说有60%的人有利用邮购的经验。特别对于30多岁的女生,也有80%的人在使用。以买的商品种类来说,内衣和西式睡衣等等普通的衣服似乎是最多的。 而相对应这些没有利用邮购的人来说,据说原因是在于不能直接地看到商品也不能触摸到,感觉到不安。 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06