日语阅读 162
来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-17 08:02:20 | 浏览(28)人次
日语阅读">日语阅读 162借金返済の不可能をわびる 为不能如期归还借款而致歉
①拝啓年の瀬を迎え、何かとご多忙中のことと存じます。 さて、本日はまことに心苦しいお手紙を差し上げることとなってしまいました。かねてご用立て賜わりました金子、本日がそのご返済の日限でございますが、八方手を尽くして努力いたしましたものの、今のところまったく方策が立たず、今しばらくご猶予を願い上げる次第でございます。
翻译:敬启者:年关将届,想必您百事多忙。 今天我寄上这一封信,心里实在感到不安。原先承蒙您借给我的那笔钱款,今天应是归还的期限,虽然我千方百计努力,但目前仍毫无办法,因此想请您宽限几天。
②大晦日まであと二十日ございますが、この間必ずご返済できますよう努力を続けますので、ご立腹のことでございましょうが、ないとぞご猶予くださいますようひとえにお願い申し上げます。 ご迷惑を重ね、ただただおわびを申し上げるばかりでございます。 参上の上おわび申し上げるべきでございますが、まずは書中をもちましておわび申し上げます。 末尾になりましたが奥様にもおわびをお伝えくださいますよう。
翻译:现在离月底还有20天。在这期间,我一定继续努力设法将该款归还。这也许会使您生气,不过,我恳切要求您能宽限归还日期。 一再来麻烦您,只有向您表示道歉。 理应登门造访,表示歉意,线此奉函致歉。 最后请代为向尊夫人传言致歉。
|
文章标签:日语阅读 162,知识荟萃,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06