日语 『論語』の公冶長篇 23
来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-17 19:43:52 | 浏览(63)人次
日语">日语 『論語』の公冶長篇 23[白文]23.子曰、伯夷叔斉不念旧悪、怨是用希。
[書き下し文]子曰く、伯夷・叔斉(はくい・しゅくせい)、旧悪を念わず(おもわず)。怨み是(ここ)を用て(もって)希(まれ)なり。
[口語訳]先生がいわれた。『(周の殷に対する放伐に反対した伝説の忠臣である)伯夷・叔斉は、(不忠不義を許さぬ清廉な人柄だったが)古い悪事をいつまでも気にかけなかった。だから、人から怨まれることがほとんどなかった。』
[解説]伯夷・叔斉(はくい・しゅくせい)というのは、暴君の紂(ちゅう)が殷(商)の帝となっていた時代の伝説的な忠臣である。酒池肉林の悪政に耽る紂の元を去って、新興国の周の武王に従ったが、武王が武力で殷(周)を討伐しようとすると、武力で暴慢を諌める放伐(ほうばつ)に強く反対した。伯夷と叔斉は、暴力的な放伐ではなく平和的な禅譲(ぜんじょう)によって、天子の位を引き継ぐのが天の道理だと考えていたので、周が武力で天下に号令をかけると周の粟(ぞく)を食べることを拒否して、首陽山(しゅようざん)に隠棲しそこで遂に餓死してしまったという。
|
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06