日语 『論語』の雍也篇 5

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-17 19:55:17 | 浏览(34)人次

日语">日语  『論語』の雍也篇   5

[白文]5.原思為之宰、与之粟九百、辞、子曰、毋、以与爾隣里郷党乎。


[書き下し文]原思(げんし)、これが宰(さい)と為る。これに粟(ぞく)九百を与う、辞す。子曰く、毋かれ(なかれ)、以て爾(なんじ)の隣里(りんり)郷党に与えんか。


[口語訳](孔子の弟子である)原思が、領地の地頭となった。孔子はこの原思に、粟九百を給与として与えた。原思は、(この厚遇を)辞退した。しかし、先生がおっしゃった。『辞退することは許さない。どうしても自分が受け取りたくないのであれば、隣近所の人々に分け与えて上げれば良い』。


[解説]孔子は、貧乏だった弟子の原思を、自分の管轄区域の地頭に任命して、破格の高給を与えようとした。清廉実直で金銭欲のなかった原思は、『私にはそんな多くの給与は必要ございません』と辞退しようとしますが、孔子は辞退することを許さず『自分が欲しくないのであれば、それを必要とする周囲の人々に分け与えて上げれば良いではないか』と君子の道を説く。つまり、権力と財力を得ることそのものを否定するのが君子の道なのではなく、自分が獲得した権力や富裕を、人民の幸福や安心のために惜しげもなく使えるのが君子の道なのである。自分がまったく無力で極端に貧乏であるならば、貧苦や絶望に苦しんでいる民衆を救うことなどはとても出来ないのであり、君子とは『自分の得た政治的・経済的な実力』を人民のために物惜しみせずに使える人物のことである。


日语">日语  『論語』の雍也篇   5

文章标签:日语 『論語』の雍也篇 5,知识荟萃,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元