日语 『論語』の子罕篇 27

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-17 21:46:29 | 浏览(34)人次

日语">日语  『論語』の子罕篇    27

[白文]27.子曰、衣弊薀袍、与衣狐貉者立而不恥者、其由与、不支不求、何用不臧、子路終身誦之、子曰、是道也、何足以臧。


[書き下し文]子曰く、弊れたる(やぶれたる)薀袍(うんぽう)を衣て(きて)、狐貉(こかく)を衣る者と立ちて恥じざる者は、それ由か。支らず(やぶらず)求めず、何を用ってか(もってか)臧し(よし)とせんや。子路、終身これを誦す(しょうす)。子曰く、是の道や何を以て臧し(よし)とするに足らん。


[口語訳]先生が言われた。『ぼろぼろの綿入れの羽織を着て、狐や狢(むじな)の高級な毛皮を着た人と並んで立っても恥ずかしく思わないのは、子路くらいのものであろう。「他人を妬まず、求めなければ、どうして善人でいられずにいられようか。」という古い詩に子路はふさわしい男だ。』。子路はこの言葉を喜んで、死ぬまでその詩を口にしていた。それを聞いて先生は言われた。『その振る舞いを立派であるが、善の実践はそれだけで十分というわけではない。』


[解説]孔子は、ボロの衣服を着て高価な衣服を着た貴人の前に出ても、まるで卑屈になるところのない子路の豪胆さと誠実さを高く評価していた。並の人間であれば自分の身なりが貧しければ精神も貧しくなってしまうが、子路はどのようなボロを身にまとっていても君子としての気高い精神を捨て去ることがなかったのである。しかし、それに喜び勇んだ子路に対して、孔子は『虚栄心や見栄の体裁を捨て去るだけで善人になれるわけではない』と窘めているのである。


日语">日语  『論語』の子罕篇    27

文章标签:日语 『論語』の子罕篇 27,知识荟萃,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元