1、利用填空法推测词义
在文章中,单词间构成某种特定的关系,例如同义、近义、反义等关系。一个生词可以看成一个空位,能填入空位串通文义的词,可能就是其同义或近义词。
例一
景?低迷が?引くか
日本の景?低迷がなが引く中、各企?は生き残りに必死になっている。その一つの方策が大?模なリストラである。多くの企?がリストラを行った?果、?きたくても?く?がない人々が急?し、1999年2月には失?率が5%前後にまで落ち?んだ。
このような深刻な雇用??の?牲になっているのは中高年の??者だけではなく、高校や大学などを卒?し、初めて就?する若者たちにも大きな影?を及ぼしている。特に女子学生の就?内定率の落ち?みが目立つ。…
说明:
如果不懂黑体字“リストラ”一词的意思,可把这里看作一处空位( ),即在“多くの企?がリストラを行った?果、?きたくても?く?がない人々が急?し、~失?率が5%前後にまで落ち?んだ。/“许多企业进行(),其结果,想工作而不能的人激增,失业率跌入5%的低谷”一句的()中填入适当的词语。这时,能够填入空位,是前后文义连通的词语可能就是这个词的同义或近义词。
在进行上述判断时,可参照应用以下方法:
1、生词是外来语时,可注意其原词,通过外来语还原法判断。
2、注意句式关系,“~()を行った?果、~が急?し、失?率が~にまで落ち?んだ。”是一个因果关系的句子,“リストラ”必定是失业率上升的原因。
3、注意上下文关系,从“リストラ”与“就?率”、“失?”、“就?”等词语的关系看,()应该是“重组、裁员”等方面的意思。
例二:
じゃあ、あれ
年?というのは、相手を理解する上での重要なキ?ワ?ドだと、私は思っている。同じく、自分を理解してもらう上での重?なキ?ワ?ドでもある。
「同じ?代だったんですね。じゃあ、あれ、ご存知でしょ?」ということもあれば、
「へえ、十??うと、やっぱり考え方が?なってくるものですねえ」ということもあるだろう。
それに私は、自分の年?を?じたりしていない。若くて亡くなる人もいるというのに、私は今?在で半世?もの年月を生きることができた。いやなこともいいこともいっぱいあったが、それもが、かけがえのない私の人生、一年たりとも否定したりごまかしたりしたくはない。
しかし、かなりの文化人ではあっても、女性の中には年?を公にしたがらない方が??いらっしゃるようだ。
说明:
在能力考试的阅读文章中,如果出现外来语新词,一般文章后面都有注释,因此并不用担心对这部分词的理解。但是,一些新出的日语词汇或句型,表达方式等,则可能没有说明,需要自己推测。上面短文中“一年たりとも否定したりごまかしたりしたくはない。”一句中的“たりとも”,就是这样一个用例。我们试以填空法判断,句子设空后如下:
“一年()否定したりごまかしたりしたくはない。”结合上下文义判断,可知中文意思是“即使一年,也不想隐瞒,不像含糊其辞”。就是说,这个()中可放入“~でも、~さえ”等词语,即“たりとも”就是“~でも、~さえ”等意思的用法。
那“かけがえのない”是什么意思,如需要,由该如何判断呢?
(不能替代,替代不了
2,利用替换法推测词义
在文章中,句子、单词彼此构成一定的关系,例如定义、重述、解释、举例等,利用这类关系可以对此语进行替换操作,以推测某一词与在文章中的词义。
例三:
ショ?ル?ム
弊社はショ?ル?ムがございます。お探しの商品がおいていない?合もございますので、事前にご??いただければ幸いです。また、お近くにショ?ル?ムがない?合、??店などで、展示していないかお?べいたします。最寄りの支店、??所までお?い合わせください。
?い:「ショ?ル?ム」の意味として正しいものはどれか。
1??店 2展示室
3最寄りの支店 4??所
说明:
“ショ?ル?ム”一词的推测法:
1、如果知道英语原文“Showroom”,可直接采用外来语对应法判断。
2、根据句子结构,采用替换法判断。
句子结构是“ショ?ル?ムがない?合、~などで、展示していないかお?べいたします。/~没有()时,我们将了解在~等处,是否有设展”。
可见,这里“ショ?ル?ム”和“展示”是词义相近的可替换词。实际上,“ショ?ル?ム”就是“展示”。
正确答案是选项2。
例四:
ニュ?トリノ天文学
①ニュ?トリノは、原子を作る②クオ?クや?子などと?ぶ素粒子の仲?で最大の特?はなかなかほかの粒子と反?しないこと。?定用センサ?も、③せんじ?めれば原子の集まりだが、その原子ともめったに反?せずに素通りするから??が?しい。??にかかったニュ?トリノは11?だったが、このとき④カミオカンデ(?定用センサ?)に?び?んだニュ?トリノ数は、理??算によれば1??の1兆倍だったはずだ。
この反?のしにくさを逆手にとって、宇宙のなぞを探求するのがニュ?トリノ天文学だ。例えば、太?。中心部で水素原子核の通合反?が起きているが、そのとき反省した光などの?磁波は太?の?成物?と?り返し反?するため、太?表面にたどり着くまでに?100万年もかかる。つまり、我々が目にしている太?の光の起源は、100万年も昔なのだ。
说明:
①“ニュ?トリノ”的推测:
根据后面“原子を作るクオ?クや?子などと?ぶ素粒子の仲?で/同为构成原子的质子、电子等素粒子的同类”一句,将其意思替换到“ニュ?トリノ”一词上,即“一种素粒子,与质子、电子等同类”。至此基本意思已明,至于“ニュ?トリノ”的中文说法、英语原文等,只要考试不直接提问,也可暂且不理。
②“クオ?ク”的推测:
根据句子成分结合常识判断,句子成分是“原子を作るクオ?クや?子などと?ぶ素粒子~/构成原子的()和电子等素粒子~”,利用一个定语成分判断出大意。常识推测:“与电子同为构成原子的单位”,而构成原子的基本单位有“电子”,有“质子”等,则可知这里的“クオ?ク”是“质子”。
③“せんじ?めれば”的推测:
在文章、句子中如果没有可替换的词语,可考虑按填空法进行推测,即“?定用センサ?も、()原子の集まりだ/用于观测的传感器,()也是原子的集合体。”没有()中的内容巨资也可以成立,放入“つまり”、“?局”等词语进行强调则更符合文义。可见“せんじ?めれば”就是“归根结底、说到底”等意思。
④“カミオカンデ”:括号内有注释,词义已明。
|