您的位置:万语首页>学习指南日语精文生命的养料

日语精文生命的养料

来源: liuhuayan | 更新日期:2015-10-27 21:44:44 | 浏览(22)人次

日语精文">日语精文生命的养料

[日语精文">日语精文][日语精文">日语精文]

小さい男の子はほとんど自分は世界で最も不幸な子が、患灰白髄炎て殘った破とハチャメチャで顕著な歯。彼はめったに同級生たちと遊ぶゲームや、先生と彼の回答の問題の時に、彼は何も言わずにうつむいている。

平常の春で、男の子の父がとなりの家からいくつかの苗木を検討したが、彼はそれらを植え房前。彼は彼の子供たちに一本ずつ。父親は子供たちによると、誰かに植えた苗の最高の、誰に買って1件の最も好きなプレゼント。男の子も父のプレゼント。兄妹たちが飛んだり跳ねたりする。水浇木の姿が、どういうわけか、1種の考えが芽生えて陰気:自分に植えた木は早く死んだ。そのため二回水を流した後、二度と行かないそれをする。[日语精文">日语精文]

数日後、小さい男の子見彼は種類の木に、驚くほど枯れないそれだけでなく、また生えた新しい葉を何枚、兄妹たちが植えた木と比べれば、もっと緑が怒る。父は彼の約束を払い、男の子を一枚買った彼が一番好きなプレゼントし、彼は、彼から植えた木を見ると、彼は成長した後にきっと立派な植物学者。

それ以来、男の子はだんだん楽観的に向上して。[日语精文">日语精文]

ある日の夜、男の子、ベッドで寝ていて、窓の外を見て明るい明るい月の光、ふと生物先生の言った話:植物は普通はすべて夜の生長に行くといい、自分を見て種のあのの樹。彼は音を立てないように庭の際は、父に見てスプーンで自分が育てたあの木の下夫妻は何。たちまち、すべて彼は分かりましたか、父さんはずっとこっそり自分のあのの若木を植えて施肥!彼は部屋に戻って、涙が勝手に流れに任せて……[日语精文">日语精文]

数十年が過ぎ、その破の小さい男の子は1名の植物学者だが、彼はアメリカ大統領、彼の名前はフランクリン・ルーズベルト。

愛は生命の中で最高の養分がたとえ一勺清水を、生命の木がすくすくと生い育つ。あの木は平凡だったかもしれない、目立たないかも知れません;あの木はこんなに小さいながら、甚だしきに至っては枯れてもあるが、この養分の水さえあれば、それが長くて枝葉が茂る木に成長して、甚だしきに至っては。[日语精文">日语精文]

文章标签:日语精文生命的养料,知识荟萃,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元