日本文化之暖心快递
来源: liuhuayan | 更新日期:2015-10-28 12:33:14 | 浏览(42)人次
日本文化之暖心快递 北京に出した速達、本来ならば東京翌日配達、結局歩いた4日。私の手に届いた時、この件の速達の4角都硬紙でしっかりとテープ小包は封筒の表面は世の変転、ようやく完整。 オフィスの同僚は私に注意して、封筒に貼ってた一枚の紙の上で書いて、日本語の行は、中国語に翻訳:「このメールを日本に送って時が破損して、私達を補修。あなたにお詫び!」落款は「成田国際空港の郵便局」。 分かりました、四つの角に硬紙やテープは、成田空港の郵便局に手伝って補修。自然、謝るべきではない東京成田空港の郵便局ではなく、北京の速達会社。[日本文化] 日本の郵便局と速達会社だけでなく、保証ごとに1通のメールは破損して、汚染さないように送り届けて、受取人の手に、また保証母が作った料理は、翌日スープ帯水さえ送って遠く数百キロ以外の子供の手で、かつ用の低温保存輸送。 一度家に住んでい茨城県の菅野さんの奥さんで良いテーブルの料理、委託速達会社は私たちのオフィスで送っ東京時、おにぎりはおいしい料理は、新鮮な。[日本文化] もし速達料金からの国際にとって、中国と日本の料金はほとんど同じ。しかし日本の速達の封袋は両面防水膠で、甚だしきに至っては弾力がある保護層の高級クラフト紙で作った。このコストより遥かに超えて中国速達の段ボール紙セット。もし再計算に労働力コストの差を送り、中国は1部の速達の利益は日本を上回る。こんなに多いお金を稼ぐため、顧客要求の少し良いのサービスを、そのに過ぎない![日本文化] だから、サービスは技術を活かしわけでもなく、力仕事ではなく、心を体現して、これは1種の職業素質とサービスレベル。[日本文化]
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06