【日本民间故事】鲸鱼输给海参的比赛
来源: 小尾巴译 | 更新日期:2011-04-14 16:58:12 | 浏览(353)人次
むかしむかし、日本の海には、たくさんのクジラが住んでいました。
很久很久以前,在日本的海里住着很多鲸鱼。
クジラは体が大きくて力持ちで、それに泳ぎの名人ですから、どんな魚もかないません。
鲸鱼体积庞大,力大无穷,而且擅长游泳,是任何鱼都比不上的。
だからクジラたちは大いばりで、毎日ゆうゆうと海を泳いでいました。
所以鲸鱼非常傲慢,每天在海里很悠闲地游来游去。
さあ、おもしろくないのは魚たちです。「何とかして、クジラをやっつける方法はないだろうか?」
可是,这让别的鱼们很不爽。「无论如何,要想个办法教训一下鲸鱼啊」
毎日のように集まっては相談しましたが、いい方法は浮かびません。
几乎每天都聚在一起商量,可是却想不出个好的方法。
するとそこへ、なまこがやってきました。「よし、わしにまかせてくれよ」
这是,来了只海参。「这件事就交给我吧」
なまこはそう言うと、一人でクジラの親分のところへ行きました。「こんにちは、クジラの親分さん、あの、一つ頼みがあります。わしと向こうの岩まで泳ぎ比べをしてくれませんか?」
海参这样说着,就独自来到了鲸鱼的头头地方。「你好。鲸鱼的老大,我有个请求。能不能和我比比看谁先游到对面的岩石?」
それを聞いたクジラの親分は、(のろまで有名ななまこが、何を馬鹿な事を)と、思いましたが、ここで断ったら、なまこに負けた事になります。
听到海参这么说,鲸鱼头头想(因愚蠢而出名的海参,想做什么蠢事呢)可是若是拒绝的话,就等于输给海参了。
「いいだろう、さっそく始めよう」クジラの親分は向こうの岩をめざして、ゆっくりと泳ぎはじめました。
「可以啊,马上开始吧」鲸鱼的头头就向着对面的岩石悠哉悠哉地游了过去。
いくらゆっくり泳いでも、なまこに負ける心配はありません。
就算游得再慢,也丝毫不担心会输给海参。
それでも、あっという間に向こうの岩に着いてしまいました。
虽然游得慢,可是不一会就到了对面的岩石。
(さて、なまこのやつ、いつ泳ぎ着く事か)そう思って、ふと前を見ると、なんとそこにはなまこがいて、「おやおや、ずいぶんと遅かったですね。今まで何をしていたのですか?」と、言うではありませんか。
(海参这家伙,什么时候能到啊)这样想着时,抬头一看,海参居然已经在那里了,不就是在说「啊呀呀,来得可真慢啊。至今为止都干了些什么啊」吗?
「そんなばかな!」クジラの親分は、どうしてなまこに負けたのか、さっぱりわかりません。
「怎么可能!」鲸鱼的头头怎么都不知道为什么会输给海参。
「よし、今度は、あの岬まで勝負だ!」言うなり、クジラの親分はものすごい勢いで泳いでいきました。
「好,这次谁先到海角谁就赢!」刚说完,鲸鱼的头头就飞快地游了出去。
「よし、これなら大丈夫だ」岬についたクジラの親分が、後ろを振り返ろうとすると、「やあ、今度は、さっきより早かったですね」と、目の前の岩で、なまこの声がしました。
「好,这次赢定了」到了海角后的鲸鱼头头回头看去「呀,这次比上次快了点嘛」海参的声音从眼前的岩石传来。
「なに!いったい、どうなっているんだ?!」すっかりあせったクジラの親分は、今度はあの岩、次はあの岬と言って、なまこと何度も泳ぎ勝負をしましたが、不思議な事に、いつも負けてしまいます。
「什么!到底怎么回事?」急了的鲸鱼头头这次就以那块岩石,下次又以那个海角为目的地,和海参比赛了好多次,可是不可思议的是没有一次赢过。
さすがのクジラの親分も、すっかり困ってしまいました。(なまこに負けたなんて事がばれたら、ほかの魚に馬鹿にされてしまう。・・・仕方がない。出ていこう)
就算是鲸鱼头头也丈二和尚摸不着头脑了。(要是被别的鱼知道我输给海参,一定会被看不起的。没办法,还是走吧)
そこでクジラの親分は子分たちを引き連れて、遠い南の方の海へ引っ越していきました。
于是鲸鱼的头头就带着自己的孩子们,来到了遥远的南方海域。
日本の海にクジラがいなくなったのは、その時からだそうです。
据说日本海里没有鲸鱼就是从那时候开始的。
さて、なまこはどうしてクジラの親分に勝ったのかというと、実は、なまこは仲間たちと相談して、あちこちの岩にはじめから隠れていたのです。
话说,为什么海参会赢得了鲸鱼的头头呢?其实,海参和自己的伙伴们商量后,从一开始就躲在了各个岩石后了。
そんな事とは知らないクジラの親分は、自分が負けたと思い込んだのでした。
而完全不知情的鲸鱼头头一直以为是自己输给了海参。
|
文章标签:【日本民间故事】鲸鱼输给海参的比赛,语法学习,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06