日语流行口语(16)
来源: a85266360 | 更新日期:2013-11-04 09:28:47 | 浏览(34)人次
意思:浓妆艳抹 上次陪姐姐去拍婚纱,化妆之后,我差点就没认出来,换了一个人似的。昨天学的素面朝天忘了么(すっぴん)我还是比较喜欢这样的女孩子。 A:あの子(こ)かわいくない? B:そうか。厚化粧(あつげしょう)じゃん。 C:気(き)をつけろよ。女(おんな)は化粧(けしょう)で変身(へんしん)するから。 A:那个女孩子挺靓的吧? B:是吗?我看是化妆化出来的吧。 C:当心啊,女人一化妆就摇身变成另一个人啦。 ☆ “気をつけます”是“我自己会小心的”的意思。“気をつけて”是叮嘱对方要小心,如果对方身体欠佳或要出门远行,就要以关切的口吻说这句“気をつけて(万事小心啊)”。
意思:那我就不客气了 日本人在动筷之前是一定要说这句话的。“いただく”是“もらう(接受)”,“たべる(吃)”“のむ(喝)”的谦让语。 A:(边上菜边说)さあ、どうぞ。 B:いただきます。 A:たくさんたべてね。 B:おいしそう。 A:快吃吧! B:那我就不客气了! A:多吃点啊。 B:好象很好吃。 ● “~そう”是“好象--”的意思,主要是表达用眼睛能观察到的现象。用法是将形容词词尾去掉,加上“そう”。
意思:再来一碗 从表示“换一个(かわり)”一词来的,这里指“再来一碗”的意思。想要再来一碗米饭的时候就要说这话了。在前面加了表示尊敬之意的“お”变成“おかわり”。 ごはんおかわりください(请再给我来一碗米饭)。 A:よく食(た)べるねえ。 B:腹(はら)減(へ)ってたから。 A:うそつけ。いつもじゃん。 B:もう一杯(いっぱい)おかわり。 A:你吃的真多啊。 B:因为肚子很饿啊。 A:骗人!你不是向来就吃得多吗? B:再来一碗! |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06