上班族轻松学日语(二十四)
来源: yangxiuting | 更新日期:2014-03-10 12:20:44 | 浏览(48)人次
第二章访客接待礼仪 9、接受礼物
情况说明 客人送上礼物时,必须站起来两手接受,道完谢后,把礼物放在近旁的桌上。客人回去时,别忘了再一次道谢。 自己并非会客的人,接到礼物时,请拿给当事人。不要在客人听到的地方评判礼物的内容。另外,接到礼物请告诉上司。
場面 接受客人的礼物
顧客:いつもお世話になっております。ありがとうございます。 課長:こちらこそ、いつもお世話になっております。 顧客:それにしても、梅雨が明けて、暑くなりましたね。 課長:もうすっかり夏ですね。 顧客:これ、つまらない物ですが、皆さんで。 課長:ありがとうございます。皆でいただきます。
顧客:承蒙您平日关照谢谢您。 課長:哪里哪里,承蒙您的关照。 顧客:话说回来,梅雨季节一过,天气也热起来了。 課長:是啊,都已经是夏天了。 顧客:这是一点小意思。请大家尝尝。 課長:非常感谢,我替大家收下了。
場面 送礼物给客人
顧客:では、ここで失礼します。 小林:今日のご意見は必ず上の者に報告させていただきます。 顧客:そうしていただければ大変ありがたいです。 小林:では、つまらない物ですが、どうぞ。 顧客:ありがとうございます。 小林:いいえ、どういたしまして。
顧客:那么,我就先告辞了。 小林:今天您所提出来的意见,一定向上级报告。 顧客:那就太感谢了。 小林:这是一点小意思,请收下。 顧客:非常感谢。 小林:哪里,不客气。
上班族活用篇
想想看哪里错了? ①公司职员对客人说: 社長は間もなくお見えになりますので、少々お待ちくださいませ。 (社长马上就来了,请稍等一下) 这里错用了尊敬语,「見える」是尊敬语,它常和「お・・・・・・になる」构成「お見えになる」,也是尊敬语。而面对客人提到的社长的行动必须用自谦的形式说:「間もなく参りますので」。
②公司职员在电话里跟客人说: 課長は今いらっしゃいませんが・・・・・・ (课长现在不在••••••) 不论是部长还是课长,只要是同一公司,对外部的人都不能用尊敬语。「いらっしゃる」是「いる」的 尊敬语。而其自谦语是「おる」因此,正确的说法是:「課長は今おりませんが・・・・・・」。
|
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06