您的位置:万语首页>学习指南上班族轻松日语(二十四)

上班族轻松日语(二十四)

来源: yangxiuting | 更新日期:2014-03-10 12:20:44 | 浏览(48)人次

上班族轻松日语">日语(二十四)

第二章访客接待礼仪   9、接受礼物


情况说明

客人送上礼物时,必须站起来两手接受,道完谢后,把礼物放在近旁的桌上。客人回去时,别忘了再一次道谢。

自己并非会客的人,接到礼物时,请拿给当事人。不要在客人听到的地方评判礼物的内容。另外,接到礼物请告诉上司。


場面 接受客人的礼物


顧客:いつもお世話になっております。ありがとうございます。

課長:こちらこそ、いつもお世話になっております。

顧客:それにしても、梅雨が明けて、暑くなりましたね。

課長:もうすっかり夏ですね。

顧客:これ、つまらない物ですが、皆さんで。

課長:ありがとうございます。皆でいただきます。


顧客:承蒙您平日关照谢谢您。

課長:哪里哪里,承蒙您的关照。

顧客:话说回来,梅雨季节一过,天气也热起来了。

課長:是啊,都已经是夏天了。

顧客:这是一点小意思。请大家尝尝。

課長:非常感谢,我替大家收下了。


場面 送礼物给客人


顧客:では、ここで失礼します。

小林:今日のご意見は必ず上の者に報告させていただきます。

顧客:そうしていただければ大変ありがたいです。

小林:では、つまらない物ですが、どうぞ。

顧客:ありがとうございます。

小林:いいえ、どういたしまして。


顧客:那么,我就先告辞了。

小林:今天您所提出来的意见,一定向上级报告。

顧客:那就太感谢了。

小林:这是一点小意思,请收下。

顧客:非常感谢。

小林:哪里,不客气。


上班族活用篇


想想看哪里错了?

①公司职员对客人说:

社長は間もなくお見えになりますので、少々お待ちくださいませ。

(社长马上就来了,请稍等一下)

这里错用了尊敬语,「見える」是尊敬语,它常和「お・・・・・・になる」构成「お見えになる」,也是尊敬语。而面对客人提到的社长的行动必须用自谦的形式说:「間もなく参りますので」。


②公司职员在电话里跟客人说:

課長は今いらっしゃいませんが・・・・・・

(课长现在不在••••••)

不论是部长还是课长,只要是同一公司,对外部的人都不能用尊敬语。「いらっしゃる」是「いる」的

尊敬语。而其自谦语是「おる」因此,正确的说法是:「課長は今おりませんが・・・・・・」。

上班族轻松日语">日语(二十四)

 

文章标签:上班族轻松日语(二十四),知识荟萃,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元