日语 『論語』の八イツ篇 17

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-17 16:49:48 | 浏览(15)人次

日语">日语  『論語』の八イツ篇   17

[白文]17.子貢欲去告朔之餽羊、子曰、賜也、汝愛其羊、我愛其礼。(餽(き)の正しい漢字は、「食」の偏に「気」である。)


[書き下し文]子貢(しこう)、告朔(こくさく)の餽羊(きよう)を去らんと欲す。子曰く、賜(し)よ、汝(なんじ)は其の羊を愛しむ(おしむ)も、我は其の礼を愛しむ(おしむ)。


[口語訳]子貢が、生きた羊を宗廟へ犠牲として捧げる毎月一日(朔日)の魯の儀式を、(貴重な食糧の羊がもったいないということで)廃止しようとしたことがある。先生は言われた。『子貢よ、お前は犠牲に捧げる羊が惜しいのだろうが、私は羊を惜しんで失われる礼のほうが惜しいと思う。』


[解説]魯の財政政策に辣腕を振るった議論第一の子貢は、魯の宗廟へ一日が来たことを知らせる為に捧げる「生きた羊」がもったいないと思い、財政緊縮のために羊を犠牲にする儀礼を廃止しようとした。現実主義者である子貢にとって、食べるわけでもないのに羊を無意味に殺すことは無駄以外の何ものでもなかったが、過去から続く伝統を大切にする保守主義者の孔子は、儀式の安易な廃止に異論を唱え「過去の儀礼(祖先への畏敬)を守る」ことが礼の現れであると語った。

日语">日语  『論語』の八イツ篇   17

文章标签:日语 『論語』の八イツ篇 17,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元