日语 『論語』の憲問篇 38

来源: wanghongjie | 更新日期:2015-04-18 12:05:51 | 浏览(21)人次

日语">日语  『論語』の憲問篇   38

[白文]38.公伯寮愬子路於季孫、子服景伯以告曰、夫子固有惑志於公伯寮也、吾力猶能肆諸市朝、子曰、道之将行也与、命也、道之将廃也与、命也、公伯寮其如命何、


[書き下し文]公伯寮(こうはくりょう)、子路を季孫(きそん)に愬う(うったう)。子服景伯(しふくけいはく)以て告げて曰く、夫子、固より(もとより)公伯寮に惑える志有り、吾が力、猶(なお)能く諸(これ)を市朝(しちょう)に肆しめん(さらしめん)。子曰く、道の将に行われんとするや、命なり。道の将に廃れんとするや、命なり。公伯寮、それ命を如何せん。


[口語訳]公伯寮が季孫に子路を訴えでた。子服景伯が孔子に告げて言った。『裁判をする季氏は公伯寮に気持ちを惑わされています。しかし、私には、公伯寮を捕縛して市や朝廷の広場で処刑するくらいの実力があります。(どうか私に公伯寮の処分は任せてください)』。先生は言われた。『私の信じる道が実行されるのは天命であり、私の信じる道が廃絶するのもまた天命です。公伯寮ごときが天命をどうできるのでしょうか。(私は人為で変更不可能な天命に従うまでであり、子服景伯殿の心よりの申し出はありがたいのですが、公伯寮への手出しはご無用に願います。)』


[解説]孔子は、魯公以上の権勢を誇っていた孟孫・叔孫・季孫の勢力を削ぐ為の政治改革を行っていたが、主君の専制権力強化のための孔子の政治改革は、公伯寮の季孫への訴えによって頓挫することになる。この孔子と子服景伯とのやり取りは、孔子の君主権を復興する政治改革が失敗する直前のものであり、孔子は子服景伯の強権発動(公伯寮の処刑)の申し出を断った為に、結局、魯国から衛国へと亡命することになるのである。

日语">日语  『論語』の憲問篇   38

文章标签:日语 『論語』の憲問篇 38,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元