日语学习赛场计划氛围决定

来源: sunqiqi01234 | 更新日期:2015-10-12 19:25:54 | 浏览(57)人次

日语学习">日语学习赛场计划氛围决定

戦前の日本は、どのようにして先の戦争に突入していったのか。政治学者の丸山真男は、敗戦直後に執筆した論文で喝破している。「何となく何物かに押されつつ、ずるずると」。これは驚くべき事態だ、と。

战前的日本,是如何参与先前这场战争的呢?政治学家丸山真男先生在战后不久写就的论文中一语道破,“感觉被什么东西逼着,滑进了这场战争。”他说,这是令人震惊的事态。


ナチスの指導者は開戦への決断をはっきり意識していたに違いない。しかし、日本では、我こそが戦争を起こしたという意識を持つ指導者がいない。日本では主体的な責任意識が成立するのは難しい――。丸山の苦い診断である。

纳粹的领导者对开战的决定有着无比清醒的意识。但是,在日本,没有领导者具有是我发动战争的意识。在日本,建立起主体责任意识是件困难的事情。这是丸山先生得出的苦涩结论。


「ずるずると」と形容すべき事態が今も繰り返されている。新国立競技場の旧計画が白紙撤回されるまでの経緯に関し、第三者委員会が報告書を出し

た。すべての重要な決定は、「やむをえない」という「空気」を醸成することで行われていた、というのだから驚く。ツケを払わされる納税者のことは眼中にな

いのだろう。

应该形容为“ずるずると”(滑进的样子)的事情现在还在不断发生。就新国立竞技馆的上一计划被否决的经过,第三者委员会发布了报告书。所有的重要决定都在一片“不得已而为之”的“氛围”中做出的,这一点令人震惊不已。在他们眼中,根本没有为此买单的纳税人。

[日语学习">日语学习,关于赛场计划]

整備主体の日本スポーツ振興センターも監督する文科省も、「誰も独自の決断をしてこなかった」。そうした中で報告書が「特に」と断って批判するのが、森喜朗元首相らの有識者会議だ。

无论是作为建造主要负责机构的日本体育振兴中心还是起监督作用的文部科学省,“谁都没有下过独立的决定”,报告如此写到。在这种情况下,报告还用了“特に”(特别)批判了原首相森喜朗等人组成的有识之士会议。


本来は諮問機関にすぎないのに、各界の重鎮が並ぶせいか、「実質的な主導権や拒否権」を持ったと断じる。権限をふるうが、責任は負わない。そんな組織が意思決定の頂点にあれば、まさに丸山の言う「無責任の体系」が形作られてしまう。

报告书认为,本来这只不过是咨询机构,但或许是各界重要人物齐聚一堂的缘故,拥有了“实质的主导权和否决权。”行使权力却无需背负责任。这样的机构一旦处于决定意见的关键位置,及形成丸山先生所说的“无责任体系”。


大会組織委会長でもある森氏は撤回前、3、4千億円かけてもいいと語っていた。それでも、おとがめなし。「ずるずる」体質は骨がらみなのか。

身为大会组织委员会会长的森氏在计划撤销前,曾说过即便花上3、4千亿日元也行。即便他这么说了,也没有受到任何惩罚。“随波逐流”体质难道已经病入膏肓了吗?

日语阅读关于赛场计划氛围决定,学日语,上:http://www.360wyw.com/

文章标签:日语学习赛场计划氛围决定,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元