您的位置:万语首页>学习指南> 日语阅读:梅雨の季節

日语阅读:梅雨の季節

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:11:40 | 浏览(179)人次

  とうとうやってきましたよ。嫌な梅雨。沖縄地方が平年より6日早く、五月二日に梅雨入りしたと見られると沖縄気象台が発表しました。じわじわと、ここ東京にも、梅雨入りは近づいているようで~~~。

  この嫌な梅雨のシーズンですが、六月は梅の収穫の時期でもあるんです。現在では自宅で梅干しをつくることも珍しくなりましたが、この時期、丁寧に収穫された梅が店頭に並びます。

  梅干しは、食欲を刺激するさっぱりとした口当たりで。クエン酸などの栄養成分をもっています。ですから、夏に向けて、ぴったりんの食品です。今年の夏は梅干しパワーで、元気に乗り切りましょう。

  ちなみに、共同通信の報道によると沖縄地方の梅雨明けは平年で六月二十三日とんなっているそうです。とはいえ、東京の梅雨明けは、やはり例年通り七月にはいってからしょう。

  この憂鬱な梅雨の時期には、可愛い傘でも新調して、気分だけでも明るく過ごしたいと思っています、そうそう、ここ数年、人気の傘は、晴雨兼用UVカットの黒いレースだそうです。

  讨厌的梅雨终于还是要来了,冲绳气象台的报告指出。冲绳地方比往年提早了6天。从5月2号开始进入梅雨季节,看来梅雨正缓缓地从东京这儿接近中~~~

  虽然此时正是讨厌的梅雨季节,6月却是梅子的收获时期,现在还会在自己家里阉梅子已属少见,不过一到这个时间,就可以看见细心采收下来的梅子在店家门口整齐排列着

  阉梅子清爽的口感可以促进食欲,并且含有柠檬酸等营养成分,因此对夏天来说是一种非常对味的食。今年就靠着梅子的威力,神彩奕奕的过这个夏天吧

  随便说一下,根据共同通信社的报道,往年冲绳地方的梅雨都是在6月23日后放晴,这样说来东京的梅雨季节就要结束了,依照惯例也是进入7月后的事情吧

  在这犹豫的梅雨季节里,换一把可爱的新伞,至少让心情明亮起来吧。没错没错,听说这几年大热们的伞。就是晴雨2用防紫外线的黑蕾丝伞

文章标签:日语阅读:梅雨の季節,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元