您的位置:万语首页>学习指南> 日语阅读:ジャンボ宝くじ

日语阅读:ジャンボ宝くじ

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:12:50 | 浏览(157)人次

  かねがね不思議に思っていた光景を、ことしも目にした。場所は東京?銀座である。老若男女が朝から黙々と列をなす。めざすは年末ジャンボ宝くじだ。大阪や名古屋、福岡でも行列ができる。

  ジャンボ:巨大なこと。巨大なさま。また、そういうもの。「―な景品」「―サイズ」

  今年又看到了很久以前就觉得不可思议的情景。地点是在东京的银座。男女老少从早晨就开始静静地排着队伍。目标是为了年底的大型彩票。大阪、名古屋和福冈也排起了长长的队伍。

  銀座では、1番売り場の列がとくに長い。隣の2番ならすぐ買えるのに、「1等を当てるには1番だ」と縁起を担ぐ人が多いからだ。売る側も心得ていて、ちゃっかり1番だけ窓口を二つ設けて大量にさばいている。それでも大安のきのうは「3時間待ち」だった。

  縁起を担ぐ:吉凶の迷信にとらわれる。縁起がいいとか悪いとかを気にする。

  ちゃっかり:自分の利益のために抜け目なく振る舞うさま。「案外―している」

  大安(たいあん):暦注の六曜の一。万事によいとされる日。大安日。「―吉日」

  在银座,1号出售点的队伍排得特别长。如果是在隔壁的2号售点马上就可购得彩票,但还是有很多人迷信兆头,声称“要中头奖就要在一号点购买。”卖方也深谙此道,单单在一号卖点设了两个窗口,大量销售彩票。即便如此,在昨天这个大吉日里,也还是“排队等了三小时”。

  来月でもゆっくり買える。「残り物には福がある」ともいう。なのに、なぜ、いま並ぶのだろう。「先んずれば人を制す」「並ぶ努力が幸運を招く」と力んでみても、しょせん運まかせだ。なにしろ1等は1千万枚に1枚しかないのだから。

  りき?む[2]:「力む」(自五)

  (一)息を詰めて、力をこめる。「力んで持ち上げようとしたが、だめだった」(使劲、用力、憋劲)

  (二)気負う。(虚张声势、逞强)

  「今度は勝ってみせると力み返った」〔方言としては、いばる意に用いる所もある〕

  しょせん[0]「所〈詮〉(副):归根到底、毕竟、反正、终归どんな手段を講じても、普通の意味ではその域を多く出ることは まず無かろう、ということを表わす。「庶民にとって、マイホームは―〔=結局〕紙の夢にしか過ぎないのではないか/―〔=とうてい〕かなわぬ望み」

  其实在下个月也还可以悠哉地购买。都说「剩下的东西有福」。但为何,现在又排起了长长的队伍呢。大家都憋着一股劲,试图「先发制人」,期待「排队的努力能招来幸运」,说到底也就是凭运气。毕竟在1千万张中只有一张能中头奖。

  60年前の戦争末期、戦費調達のために売られた「勝札」が、現在の宝くじの原型だ。1等賞金は1968年に1千万円になる。その1等が40本に増えた76年には客が売り場に殺到し、2人の死者も出た。その後も1等は増額され、96年に1億円を超え、99年から「1等と前後賞合わせて3億円」が宣伝文句になる。

  60年前的战争末期,为了筹措战争费用,而发售的「胜利彩票」,是现在彩票的原型。头奖的奖金在1968年达到了1千万日元。而在这个1等奖数额增加到40个的76年,客人纷涌而致涌到卖场,甚至造成了2个人员的死亡。此后头等奖奖金节节攀升,到96年超过了1亿日元。从99年开始,「1等奖前后的奖金共计3亿日元」也成了宣传广告。

  買いもしないで、つい3億円の使い道を考えて笑った覚えがある人もいるだろう。かと思えば、当たりに気づかぬ人も多い。昨年の年末ジャンボの1等約70枚のうち5枚、10億円分がまだ換金されていない。随分と値の張る「うっかり」だ。

  値が張?る:値段が普通よりだいぶ高くなっている。「―?るけれども品はよい」

  或许某些人还存留着“即便不买,但只要想到3亿日元的用途就会忍不住发笑”这样的记忆吧。虽说有这样的想法,但还是很多人认为不可能中奖。去年年终大奖,70个一等奖中至今还有五个、合约10亿日元的奖额至今尚为兑换成现金。真是超值钱的“不留神”。

  億単位のお金の話で、ヤンキースの松井秀喜選手の契約額60億円余を思い出した。宝くじなら、なんと20年続けて「3億円の大当たり」か、と。

  60年前的战争末期,为了筹措战争费用,而发售的「胜利彩票」,是现在彩票的原型。头奖的奖金在1968年达到了1千万日元。而在这个1等奖数额增加到40个的76年,客人纷涌而致涌到卖场,甚至造成了2个人员的死亡。此后头等奖奖金节节攀升,到96年超过了1亿日元。从99年开始,「1等奖前后的奖金共计3亿日元」也成了宣传广告。

文章标签:日语阅读:ジャンボ宝くじ,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元