您的位置:万语首页>学习指南> 日语阅读:大学入試センター試験

日语阅读:大学入試センター試験

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:13:03 | 浏览(155)人次

  きのうが初日の大学入試センター試験では、遅刻を心配した受験生が多かったことだろう。雪で朝の交通がかなり乱れた。今年の高校3年生はゆとり教育を受けた最初の学年だが、会場に駆けこむ姿にはゆとりも何もあろうはずがない。

  在昨天第一天的高考中心考试中,担心迟到的考生应该相当多吧。由于大雪,早上的交通相当混乱。今年的高三学生是接受减负教育的第一届毕业生,但从他们跑入考场的样子来看没有任何的轻松而言。

  受験生の遅刻といえば、去年、列車を乗り違えた生徒を助けるため、東北新幹線が通過駅の宇都宮に止まった。JRには賛否の声が寄せられた。8割は「心温まる話」と好意的だった。残りは「甘すぎる」「不公平だ」

  说起考生迟到这件事,去年,为了帮助错过列车的学生,东北新干线在不停靠站宇都宫停靠。人们对JR的此举议论纷纷。8成民众认为这是“温暖人心的事情”是善意的。其余的人则评说“此举过于宽容”“不公平”。

  京都市では一昨年、茨城県から来た受験生が会場をまちがえ、涙ながらに交番へ駆け込んだ。見かねた警官がパトカーに乗せ、サイレンを鳴らして約20キロ先まで急送する。700件を超す反響が京都府警に届いた。やはり8対2で賛成が多かった。

  京都市前年,从茨城县来的考生弄错了考场,涕泣横飞地向警察求助。看不过去的警察让考生们坐上警车,鸣响警笛紧急地将他们送往20公里以外的考场。京都府的警局也因此收到了700多件人们就此事的反应。还是8比2,赞成者居多。

  韓国ならこんな論争は起きない。入試の日には受験生を遅刻させまいという熱気に包まれるからだ。韓国事情に詳しい静岡県立大助教授の小針進さんによると、日本以上の学歴社会で、出身大学が一生を左右してしまう。「だから試験日には、官民挙げて生徒を助けようと張り切ります」

  如果是在韩国就不可能引发这样的争议。这是因为考试之日,全国上下都笼罩在一种努力不让考生迟到的暖暖情义之中。据深谙韩国国情的静冈县立大副教授小针进先生介绍,在比日本更重视学历的韩国社会中,所就读的大学将左右考生的一生。“因此在考试之日,举国上下都严阵以待,以帮助考生。

  なかでも「修能」と呼ばれる統一試験が大変な騒ぎだという。遅刻者に備えてパトカーや救急車が駅前に待機する。離島の生徒を運ぶのは軍用ヘリだ。通勤ラッシュに巻き込まないよう、大人たちは出勤時間をずらす。

  据说其中被称为「考察能力」的统一考试也是为众人所热切关注的。为避免考生迟到,警车和救护车都事先准备好,在车站前待命。运送离岛的学生,则是启用军用直升飞机。为了不让考生受上班高峰的影响,大人们特地错开上班时间。

  センター試験は、その前身の共通1次試験のころから、よく寒波に見舞われる。風邪もつらいし、雪による遅刻もこわい。もう少し春近い時分まで、試験日を移せないものだろうか。

  中心考试,从那之前的统考开始,就时常受到寒冷气候的影响。感冒是辛苦的,由于大雪而迟到也是令人恐怖的。考试日期,就不能够稍微挪至春天将近之时么?

文章标签:日语阅读:大学入試センター試験,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元