日语阅读:拍手
来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:13:04 | 浏览(154)人次
米大統領の一般教書演説は、例年1月末に行われる。中継番組を見るたび、あの拍手の盛大さが気になる。閣僚はもちろん連邦議員や来賓が節目ごとに立ち上がり、感服したような表情で手を打ち続ける。 教書:(布告,训示,命令,咨文) 1 ローマ‐カトリック教会で、教皇?司教が信徒を教導するため公式に発する布告?書簡。 2 米国で、大統領や州知事が連邦議会または州議会に出す政治上の意見書。メッセージ。「一般―」「予算―」 3 英国で、国王から議会へ、また議会の一院から他の一院へ発する文書。 美国总统所进行的一般文告演说,历年来都是在一月底进行。每次看实况转播,都深深地为其鼓掌的盛大场面所吸引。内阁大臣自不必说了,联邦议员及到场佳宾在每个节目结束时都会起立,以一种钦佩之情持续地鼓着掌。 名演説ならともかく、不出来な時でも驚くほどの拍手を浴びる。米紙によると、あれはあれで一種の政治指標なのだという。盛んなら善政、まばらなら悪政といった印象を視聴者に与える。正味45分の演説で、拍手による中断が計15分ほどあれば、まずは標準的と言われる。 不出来:出来が悪いこと。また、そのさま。「―な弟子」「―な作柄」「出来―」 まばら:1 物が少なくて、間がすいているさま。すきまのあいているさま。「人通りも―な住宅街」 2 順序だっていないさま。ばらばらであるさま。 正味:実質的な数量。「昼休みを除いて、―八時間働いた」 名演说姑且不论,可演说中即便有败笔,却也依然能得到令人吃惊雷鸣般的掌声。美国报纸称,那不过是一种政治指标。掌声热烈则说明总统实施的是仁政,而掌声稀疏则给观众一种苛政的印象。据说总长在45分钟的实际演说中,如果统计出有15分钟左右是因为鼓掌而引起的中断,那么便可认为是符合标准的。 日本の国会であれほどの拍手を見ることはない。ためしに小泉首相の施政方針演説の映像を見直してみた。「郵政民営化は改革の本丸」と訴えた去年は、数えると拍手が13回あった。ほとんどが散発的で短く、しばしばヤジにかき消された。 本丸:日本の城郭で、中心をなす一区画。城主の居所で、多く中央に天守閣を築き、周囲に堀を設ける。 ヤジ:やじること。また、その言葉.「―を飛ばす」「―の応酬」(倒彩,奚落声,嘲笑声) 在日本的国会就看不到这种情况的鼓掌。笔者试着重新观看了一下小泉首相施政演说的录象。在首相说到去年“邮政民营化是改革的中心”时,鼓掌数也只有13回。而且大部分掌声零星短暂,屡屡地湮没在倒彩声中。 今年は違った。大きな拍手の波が27回も起きた。歓声も聞こえる。総選挙での大勝を実感させる拍手喝采ぶりだが、前列に並ぶ初当選組が、演説を盛り上げようと呼びかけあった成果でもあるらしい。 今年则不相同。大规模的掌声就达到了27次。还能听到人们的喝彩声。这些鼓掌喝彩让人有首相在大选中获胜的实感,不过似乎也有前面所提到的,初当选者们为了活跃演说会场而事先打招呼而产生的效果。 小泉チルドレンと呼ばれる新人議員の組織「83会」が前日、こんな会報を各議員に送った。「総理演説の要所要所で声援、拍手をお願いします。終了後は、米国議会における大統領演説のように83会全員が立ち上がって、30秒ほどの間応援の拍手をしましょう」 被称为小泉嫡系的新议员组织“83会”,在会议前一天将这样的会报送到各议员手中。“提请各位在总理演说的重要地方给予鼓掌声援。在演说结束之时,希望各位像美国议会总统演说一般,83会全体成员起立致于30秒左右的掌声。 にぎやかだったわけである。最後に起立した議員こそ少なかったものの、拍手の音量は何倍にも増えた。しっかり目を光らせていないと、有権者の知らないところで、「小泉大統領」が出現しないとも限らない。 目を光らす:油断なく監視する。厳重に見張りをする。「逃げ出さぬよう―?す」 难怪会场气氛如此热烈。尽管最后起立的议员人数不多,但鼓掌声却较以前增至几倍。如果不严加警惕,或许在当权者不知情的情况下,真可能出现“小泉总统”。 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06