您的位置:万语首页>学习指南> 日语阅读:質屋

日语阅读:質屋

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:13:05 | 浏览(182)人次

  三武(みたけ)久美子さん(58)が「質屋の女房」になったのは、二十数年前のことだ。8人きょうだいの末っ子で、幼いころに父を亡くし、母のお供をして質屋によく通った。それがどういう巡り合わせか、質屋さんと結婚した。

  巡り合わせ:自然にめぐってくる運命。まわりあわせ。「不思議な―」「―が悪い」

  三武久美子(58)成为“当铺的老板娘”,是在二十多年前时候的事了。美子是8兄弟中最小的孩子,在年幼时候其父去世,她经常陪母亲一同前往当铺。那是一个怎样的机缘啊,美子后来竟和当铺老板结婚了。

  そんな思い出を収めた「本日は定休日」(文芸社)を読み、東京?品川の店を訪ねた。かつては路地の奥に出入り口があり、窓には格子がはまっていたそうだが、いま、店は通りに面して明るく、格子もない。

  读了收录此篇回忆的「今天是休息日」(文艺社)之后,笔者走访了东京。品川的这家当铺。据说以前胡同的深处有一个出口,窗户上嵌有窗棂,但现在当铺对着大街,十分明亮,窗户上现已没有了窗棂。

  「いまのお客さんは、生活費というよりも、小遣いがちょっと足りないという人が多いようです」と三武さんは話す。むかし、シャンデリアを質草として持ってきた人がいたのには驚いた。質草の主流は、衣服や電気製品から貴金属やブランド品のバッグに変わってきた。

  シャンデリア:洋間の天井からつり下げる装飾的な照明器具。ガラスなどの台に多くの電球を組み合わせたものが多い。

  質草(しちぐさ):質に入れる品物。質物(しちもつ)。しちだね。「腕時計を―に金を借りる」

  ブランド「brand」銘柄。商標。「デザイナーズ―」「―品」

  三武女士说道“现在来当铺的客人,与其说是为了生活费,倒不如说因为零花钱稍微不够来的人更多些”。以前我都为有人拿枝形吊灯来典当而感到吃惊。现在当品的主流由过去的衣服、电器变成了贵金属、品牌的书包等等。

  質屋の始まりは鎌倉時代といわれる。いまや消費者金融に加えて、銀行までが争って金を貸す時代である。昭和30年代に全国に2万店あった質屋は、4千店に減った。

  据说当铺源于镰仓时代。现在是一个除了消费者金融业之外,甚至连银行也竞相加入到将钱贷出的时代。昭和30年代全国2万家的当铺,现在已递减到4千店。

  それでも、まだまだ根強い人気がある。三武さんはその理由を「万一、お金を返せなくても、取り立てはしないし、事情があれば返済を待つこともあるからでしょう」と語る。身の丈にあった借金であり、貸手には人の情もあるのだ。

  取り立て:1 特に目をかけて登用すること。抜擢(ばつてき)。「社長の―で出世する」(提拔)

  2 強制的に取ること。催促して徴収すること。「借金の―にあう」(催缴,催收,征收)

  3 取って間がないこと。また、そのもの。「―のトマト」(刚摘下,刚捕获)

  みのたけ「身の丈?身の長」せいの高さ。身長.背丈。「―二メートル余の大男」

  尽管如此,当铺还是深受欢迎的。三武女士分析其中理由为“即使无法还款,对方也不会催收,而且如果有什么事情,当铺有时也能够延长还贷期限。”这是符合个人情况的欠债,贷方也是有人情味的。

  東京で質屋の常連客となったのは、「地縁血縁のない上京者だった」。そう書いたのは、ドイツ文学者の故種村季弘さんだ。最近、三武さんの店には、アジアの国々からの「上京者」が目立つ。病気の母に仕送りしなければならない、などと聞かされると、つい多めに貸してしまうそうだ。

  在东京成为当铺常客的,一般是“和东京没有乡土及血缘关系的进京者”。这么写的是已故的德国文学家,种村季弘先生。最近,三武女士的店里,来自亚洲各国的“进京者”尤为醒目。据说听到诸如“必须给生病的母亲汇寄生活费”之类的话语,就会不知不觉多借出些了。

文章标签:日语阅读:質屋,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元