您的位置:万语首页>学习指南> 日语文章阅读(七)

日语文章阅读(七)

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:13:48 | 浏览(144)人次

  新幹線の混乱が長引いたのは残念だが、宮城県沖の地震で犠牲者が出なかったことは不幸中の幸いだった。大きな地震に繰り返し襲われてきた地域の人たちの、日ごろの備えや、とっさの踏ん張りが利いたようにも思われる。

  新干线的混乱时间超出预计虽然有些遗憾,但宫城县原野的地震中没出现牺牲者已经是不幸中的万幸了。地震多发地区人们平日里的防备以及关键时刻的奋力拼搏发挥了作用。

  それとは対照的に踏ん張りが利かなかったのが、仙台市内のスポーツ施設「スポパーク松森」の天井である。大きな揺れと同時に、割れた天井のパネル板がバラバラと落ちてきた。とっさに娘を抱きかかえてプールに飛び込んだ人の場合、頭と肩にパネルが当たったという。

  与之相对的,“奋力拼搏”没发挥作用的地方就是仙台市内体育设施“スポパーク松森”的天花板。地震时破裂的天花板的嵌镶板啪啦啪啦地落下来。听说还砸到了抱着女儿跳进泳池的人的头和肩膀。

  人々が服を脱ぎ、気持ちの上でも無防備になっているところに容赦なく降り注いだパネルは、凶器そのものだっただろう。新しく開いたばかりの施設で、なぜこんなことが起きたのか。巨大な天井を設ける際の安全基準や設計、施工、検査について、十分検証してもらいたい。

  人们脱衣就寝后处于毫无防备的状态。这时不留情面地落下的嵌镶板不就等同于凶器吗?新建的设施为什么会发生这种事。就制造大型天花板时的安全基准和设计、施工、检查等方面希望有关方面能进行充分的验证。

  柱はほとんどないのに、天井が大きく広がっている施設は珍しくはない。しかし、天井の裏側で何かとしっかりつながっているかどうかが気になることはある。

  几乎没有柱子的大型天花板并不稀奇。但令人担心的是这样的天花板的内侧是不是牢固的固定着。

  建物の棟上げなどで、工事の由緒や建築者、工匠などを記して天井裏の棟木に打ち付ける札を棟札という。古い時代の棟札にはこんな願いが書かれている。「天下和順」「日月清明」「地下安穏」「息災延命」「家族安寧」。歌を記した棟札もある。〈鶴亀は かぎりありけり いつまでも つきぬは 山と水と流れ〉(佐藤正彦「天井裏の文化史」講談社)。

  つるかめ [1] 「鶴亀」

  鶴と亀.「鶴は千年,亀は万年」といって,長寿でめでたいものとして,お祝いの飾りなどに用いる。

  上梁仪式时钉入天花板内侧梁木上的记载工事的由来、建筑者、工匠等的牌子叫作梁牌。古代的梁牌上一般都写着“天下和顺”“日月清明”“地下安稳”“息灾延命”“家族安宁”等。也有写着和歌的“千秋万载,无穷无尽。与山水同在”(佐藤正彦《天井背后的文化》讲谈社)。

  暗くて見えにくい天井裏のようなところにこそ、安全を担う人たちは目を光らせてほしい。

  需要负责安全的人们擦亮眼睛仔细检查的正是像天花板内侧那种阴暗的地方。

文章标签:日语文章阅读(七),实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元