日语阅读:両雄並び立たず
来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:14:28 | 浏览(138)人次
「両雄並び立たず」 <りょうゆうならびたたず> 二人の英雄が存在することはできない。 どちらかが滅びるまで争い続けることになる。 楚の国の項羽と漢の国の劉邦という両雄が争っていました。 項羽が優位に戦いを進めていたので劉邦はいったん軍をさげて、体制を整えようとしました。 そのときある漢の儒者が劉邦に進言しました。 「君主にとって、自国の民は天(=もっとも大切なもの)です。 民にとっては、食べ物が天です。 今、相手の楚軍の占領地にある大きな穀物の倉が手薄になっています。 これは私たち漢にとってはまさに天の援助です。 今、そこを攻めないで軍を引き上げてしまうのは大きな間違いだと思います。 両雄は倶(とも)に立つことはできません。 今は楚軍と向き合ったままでいるべきです。 そして穀物を手に入れて、人々の身も心も潤して楚を圧倒する力を誇示しなければなりません。」 |
文章标签:日语阅读:両雄並び立たず,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06