您的位置:万语首页>学习指南> 日语阅读:臥薪嘗胆

日语阅读:臥薪嘗胆

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:14:40 | 浏览(144)人次

  「臥薪嘗胆」

  <がしんしょうたん>

  復讐(ふくしゅう)のために辛いことにも耐え忍ぶこと。

  将来の成功することを信じて、長い間苦しみに耐えること。

  呉の国と越の国は、何十年にもわたって抗争をつづけていました。

  そんな中、越の国は勾践(こうせん)が新しい王になりました。

  チャンスだと思った呉王の闔閭(こうりょ)は、一気に越に攻め込んだのですが勾践の奇襲作戦によって呉は破れて、闔閭は戦いで負傷してしまいました。

  その傷がもとで闔閭は命を失うことになり彼は死ぬ前に息子の夫差(ふさ)に「この恨みを一生忘れるな」と言い残しました。

  夫差は、いつかきっと復讐(ふくしゅう)してやる、と強く誓い父が殺された恨みを忘れないために積み重ねた薪(たきぎ)の上に寝て、毎日その痛みに耐えていました。

  さらに、その部屋に人々が出入りするたびに、「夫差よ!おまえは父が越の国にやられたのを忘れたのか!」

  と声をかけさせるようにしました。

  数年後、今度は勾践が呉の国に攻め入りましたが辛い思いに耐えてきた夫差は、見事に越を打ち破りました。

  負けた勾践が命乞いをしてきました。

  部下の伍子胥(ごししょ)は「絶対許してはならない」と忠告しましたがもう越にはほとんど力が残っていないと感じた夫差は勾践を助けることにしました。

  助かった勾践は、屈辱的な敗戦を忘れませんでした。

  寝起きするたびに獣の胆(きも)を嘗(な)めて、その苦い味をかみしめました。

  食事のときも必ず胆を口にして「おまえはあの恥を忘れたのか!」と自分に言い聞かせていました。

  それから20数年の年月が流れました。

  夫差は弱くなった越の国のことなど全く気にせず北方に勢力を拡大していきました。

  越の国力が回復していることに気づいていた伍子胥は日頃から夫差に忠告していましたが、あまりにしつこくて怒りをかってしまい自決を命じられてしまいました。

  伍子胥は

  「私の墓のそばに梓(あずさ)の木を植えてくれ。

  それで夫差の棺(ひつぎ)が作れるようにしておこう。

  それと、私の目玉をえぐり出して門に掲げてくれ。

  越の軍が呉の国を滅ぼすのを見届けたい。」

  と言い残して自らの命を絶ちました。

  夫差は怒り狂い、伍子胥の遺体を長江に投げ捨てました。

  力を蓄えた勾践は呉の国に攻め入り、都を取り囲みました。

  夫差は和睦を申し入れて命乞いをしましたが、勾践は、絶対許すべきではないという部下の忠告を聞き入れて許さないことにしました。

  夫差は、

  「私のために、国を思って必死で忠告してくれていた伍子胥にあわせる顔がない?」

  と思い、顔を布で覆って自らの命を絶ちました。

  こうして、呉の国は滅びたのです。

文章标签:日语阅读:臥薪嘗胆,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元