日语阅读:論語 学而篇
来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:16:42 | 浏览(212)人次
子曰、學而時習之、不亦説乎、有朋自遠方来、不亦楽乎、人不知而不慍、不亦君子乎 先生はこう言っていた。 学んだ後、実際に確かめたり、実践したりする。これは面白い事だね。はるばる遠方より親しい友が訪ねてくる。これは楽しい事だね。人に認められても認められなくても特に気にしない。これは立派だね。 有子曰、其爲人也、孝弟而好犯上者、鮮矣、不好犯上而好作乱者、未之有也、君子務本、本立而道生、孝弟也者、其爲仁之本與 有子はこう言っていた。 穏やかで、孝行な人は、目上に逆らう事を好まない。目上に逆らう事を好まない人は、乱れを起こすような事をしない。成熟した人間は根本のことに努力する。根本が定まって初めて進むべき道も見えてくる。穏やかで孝行な態度は、仁徳の根本だと思うよ。 子曰、巧言令色、鮮矣仁 先生が言っていた。 巧みな言い回し、美しい表現.こうしたものには真実味が少ない。 曾子曰、吾日三省吾身、爲人謀而忠乎、與朋友交言而不信乎、傳不習乎 曾子が言っていた。 私は毎日3つの行いについて反省する。 人の為になにかする時に、いいかげんにしなかっただろうか。仲間に対して誠実さを欠くようなことをしなかっただろうか。自分が確かめもしなかった事を、人に受け売りで教えなかっただろうか。 子曰、道千乘之國、敬事而信、節用而愛人、使民以時 先生が言っていた。 人の上に立つ時は、事を慎重に進めて信頼を得、無駄使いせずに分け与え、人を使う時は、事情や情勢をわきまえて使うと良いね。 子曰、弟子入則孝、出則弟、謹而信、汎愛衆而親仁、行有餘力、則以學文 先生が言っていた。 家庭では孝行し、外では穏やか?慎み?誠実な態度でふるまい、他人に優しく接すよう努める。このような人格ができてから、そこでなにか始め出すと良いね。 子夏曰、賢賢易色、事父母能竭其力、事君能致其身、與朋友交、言而有信、雖曰未學、吾必謂之學矣 子夏が言っていた。 優れた才能の持ち主を、素直に認め、尊敬し、熱心に教えを受け、親の為に力をつくし、目上の為によく動き、仲間と誠実な態度でつきあう。これができる人が、例え自分は何もできないと言ったとしても、私はこの人物を評価します。 子曰、君子不重則不威、學則不固、主忠信、無友不如己者、過則勿憚改 先生が言っていた。 上に立つ者は、あまり軽々しいと威厳がなくなる。広く学べば頑固でなくなる。真心を第一にして、自分より劣ったものをみて見下して安心するのをやめなさい。自分のあやまちに気づいたら、ためらわず改めなさい。 *(自分より劣ったものを友達としない)が自然な意訳 曾子曰、愼終追遠、民徳歸厚矣 曾子が言っていた。 上に立つものが、親を大事にすれば、周りもそれを見習うだろう。 子禽問於子貢曰、夫子至於是邦也、必聞其政、求之與、抑與之與、子貢曰、夫子温良恭儉譲以得之、夫子之求之也、其諸異乎人之求之與 子禽が子貢にこう言っていた。 我々の先生は、どの国に来訪しても、政治の相談話をされました。これは、先生がそれを求めたのでしょうか?それとも向こうから持ちかけられたのでしょうか? 子貢が答えた。 先生はおだやかで、素直で、丁寧で礼儀正しく、つつましい態度であったから、自然と悩みを打ち明けられたのだ。特別自分から聞き出すことはなかったと記憶している。 子曰、父在觀其志、父沒觀其行、三年無改於父之道、可謂孝矣 先生が言っていた。 親のやりたい事を観察して、親の死後は行為を吟味し、そして急激に方針を変えないのは孝行といえるだろう。 有子曰、禮之用和爲貴、先王之道斯爲美、小大由之、有所不行、知和而和、不以禮節之、亦不可行也 有子が言っていた。 礼は人の和をもたらす、それが貴重なのだ。しかし和を大切にしながら上手くいかないときがある。それは和を保とうとして、礼のけじめをつけないからだろう。 有子曰、信近於義、言可復也、恭近於禮、遠恥辱也、因不失其親、亦可宗也 有子が言っていた。 約束は筋道を通したものであるほど守りやすく、言った事を貫く事ができる。礼儀は礼の本質をとらえていれば、恥を欠くことはない。団体は上に立たせる人物を間違えなければ、存続できる。 *(親しむべき人物を取り違えなければ、いつまでも頼りがいになる)が自然な意訳 子曰、君子食無求飽、居無求安、敏於事而愼於言、就有道而正焉、可謂好學也已矣 先生が言っていた。 贅沢な飲食、安楽な住まい、こういうものを追い求め過ぎず、よく働き、言葉を慎重に選び、しかも尚、道義を身につけた人の下で学ぶなら、その人は学を好むと言えるだろうね。 子貢曰、貧而無諂、富而無驕、何如、子曰、可也、未若貧時樂道、富而好禮者也、子貢曰、詩云、如切如磋、如琢如磨、其斯之謂與、子曰、賜也、始可與言詩已矣、告諸往而知來者也 子貢が言っていた。 貧しくてもねたまず、豊かであっても傲慢でない態度は誉められた態度でしょうか? 先生が答えた。 いいねー.しかし貧しい中で楽しみを見つけ、豊かであっても礼儀を好む態度には及ばないかな。 子貢がいう。 詩経に「どんな環境でも立派な態度をとる」のような事が歌われていますが、それはちょうどこのことですね。 先生が言った。 うんうん子貢よ、それでこそ共に詩の話ができるね。詩を聞いて、私の話のあとの事までわかるのだから。 子曰、不患人之不己知、患己不知人也 先生が言っていた。 人に認められない事を気にするよりも、自分が人を認めない態度でないかを気にすることだ。 |
课程名称 | 有效期 | 课时 | 原价 | 优惠价 | 试听 | 购买 |
240天 | 80节 | 370.0元 | ||||
240天 | 75节 | 480.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
155节 | 590.0元 |
关闭
试听课程
|
|||
360天 | 243节 | 590.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
398节 | 840.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
240天 | 96节 | 498.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
192节 | 898.0元 | ||||
60天 | 19节 | 198.0元 | ||||
240天 | 60节 | 500.0元 | ||||
120天 | 37节 | 398.0元 | ||||
150天 | 15节 | 258.0元 | ||||
150天 | 18节 | 358.0元 | ||||
关闭查看课程有效期
|
52节 | 498.0元 |
关闭
试听课程
|
你可能感兴趣的文章
- 日本語の常識1:切るのになぜ“刺す"か(在线日语学习网) 2018-11-09
- (中日对照)日本的便当(日语视频学习网) 2018-11-09
- 原创日语古典俳句(日语培训网) 2018-11-09
- 日本前首相鸠山由纪夫成为国内大学名誉教授(日语学习网) 2018-11-06
- 日本中小学“光盘行动”引争议(日语培训网) 2018-11-06