您的位置:万语首页>学习指南> 趣味日语:殃及旁人的背囊

趣味日语:殃及旁人的背囊

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:17:39 | 浏览(158)人次

  リュックが流行らしい。男も女もしょっている。

  あれはあれで、一つのファッションなんだそうな。ミニスカートにリュックなんてスタイルもざらだ。

  たしかに、あれは楽だろう。右手にバック、左手でつり革につかまらねばならない私としては、ホンが読みたいときなど、つくづくうらやましく(私も一つ、ああいうのを買おうかな)と、年がいもなく思ったりする。

  車中読書に限らない。同じ本三冊を運ぶにしても、バックよりリュックの方が、肩コリははるかに少なくてすむだろう(この辺の動機から既に、若者とはかなり違っていたりする。)

  が、はたのものにしてみれば、あれほど迷惑な物はない。

  なんたって、背中が出っ張る。その分、どうしても場所ふさぎになる。

  電車の中でも、一人で二人分とっている。通路なんて、通れない。

  それでもって、リュック人間にはなぜか、ヘッドホンカセットをしている人が多いのだ。

  「すみません」

  「すみませーん

  声をかけても、彼らの耳には聞こえない。仕方なしに、実力で押しのけて通るが、彼らは決して、リュックを下ろそうとはしないのだ。押されたらただ、その反動でもって、元に戻るだけである

  どんなにこんでいたって、そうだ。彼らのせいで、苦しい体勢を強いられる私としては、(こ、こんなときくらい、網棚に上げるか何かしろ)と心の中で叫ぶが、通じない。

  一体に彼らには、後方に対する気づかいというものが欠けている。自分のリュックが、いかに邪魔になるかが、分かっていない。「空間的想像力」の欠如といおうか。

  むろん、世の中甘くはないから、彼らだってしょっちゅう押されたり小突かれたりしているはずだ。それでも全然めげないのは、あまりにいつものことなので、押されようが何されようが、不感症になっているのでは。

  降りるときなど、人々の間に、リュックだけ引っかかってしまっている。それをまたぶんぶんとぶん回しながら、振りほどいて降りていく。人に当たろうが何しょうが、お構いなしだ。ああなると、リュックも気の毒である。

  目を後ろにつけろとは言わないが(もう少し、リュックの分を計算しろよな)くらいの注文をつけたい。

  この前は、ひやりとすることがあった。

  学生風の男の子が、駆け込み乗車してきたのだが、背中ぎりぎりでドアが閉まり、リュックがはさまってしまったのだ。手を伸ばしてこじ開けようにも、真後ろなので、どんなにしても届かない。あおむけになった虫のように、腕をばたばたさせるばかり。

  周りの人がよってたかって引っぱって、どうにかこうにか抜くことができた。

  (危なかったー)

  と胸をなでおろした。あれだったら、運転手が気づいてあけたとしても、ホームに引っくり返ってしまったに違いない。

  漸く走り出した電車の中で、(空間的想像力がないのも、時には危険でさえあるな)と、しみじみ思ったことだった。

  译文对照:

  眼下时兴背囊,男女都背着它。

  那倒也是,据说是一种新潮。超短裙配上一个背囊,这种装束的人大有人在。

  的确,肩挎背囊挺轻松吧。像我右腕上是手提包,左手还得抓住车上的吊环,像读书时,就特别羡慕别人的背囊(我也买一个那样的背囊吧),不过也该想想自己多大年纪了。

  哪怕携带三本同样的书,背囊比起提包要轻松得多,肩膀不至于那么酸痛。(这一动机,和年轻人比已经有相当大的距离。)

  然而,对旁人来说,没有比背囊更招惹麻烦的了。

  无论怎么说:后背鼓出一个包来,那个包无论得占块地方。在电车里,一个人就要占据两个人的地方,连穿过通道都很困难。

  虽说如此,背囊一族们为什么多数都带着随身听呢?

  “对不起”

  “对不——起啦”

  你跟他们打招呼,他们却充耳不闻,没办法,只能诉诸武力推开他们挤过去,尽管如此,他们也绝不想放下背囊,被人那么一推,那反作用力只是将他们恢复到原来那样。

  无论多么拥挤也是那样。由于他们的缘故,我不得不保持那付很难受的姿势。我心里叫嚷着:(这,这样的时刻把它放到网架上去或者什么地方?)但跟他们是讲不通的。

  总的来说,他们对身体后边的情况缺乏足够的关心和注意。 他们并不知道自己的背囊怎样妨碍别人。可否说他们缺乏“空间想象能力”?

  当然,社会上的人们并不是那么善待他人。他们也常常被人推来推去,有时被磕碰或被戳痛,尽管如此,他们全然不惧,因为这些都过于平常了,他们是不是感觉迟钝?

  下车时,在人流中,老是背囊被什么挂住了。这样少不了手脚并用的乱挣扎一气,解开后再下车。撞着人啦什么的,反正无所谓,只是背囊可要倒霉了。

  我并没有说让他们眼睛长在后脑勺上(至少也要算计一下背囊的体积为好吧),估计一下它大致占的地方。

  不久前,发生了一件让人心惊胆颤的事儿。

  一个学生模样的男孩跑来跳上车,然而,仅擦着他的后背车门就关上了, 而背囊则被夹在车门外边。男孩想伸手撬开车门,可是门在车后,手怎么也够不到那里,他就像一个仰面八叉的(甲壳)虫子,两只手挣扎个不停。

  周围的人都凑过来,帮他拽那背囊,费了九牛二虎之力好容易才拽了出来。

  (太危险了呀!)

  我的心像一块石头落了地。那种情况若是司机发现了,开了车门又会怎样呢?男孩子一定会猛跌回站台上去的。

  在好不容易又行驶起来的电车里,我还在深思:(没有空间想象力,有时会带来危险!)

文章标签:趣味日语:殃及旁人的背囊,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元