您的位置:万语首页>学习指南> 趣味日语:在九泉下的祝福

趣味日语:在九泉下的祝福

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-21 18:17:47 | 浏览(150)人次

  このごろは郵便物が多くなりましたが、半分以上は、いわゆるダイレクトメールと呼ばれるもので、「便り」というものが少なくなったのはちょっとさびしい気がします。年輩の方に伺うと、ワープロのものは気味ないということですが、自分の字を気にする人は、「ワープロのおかげで心おきなく手紙が書けますよ。」とおっしゃいます。

  郵便省の片棒を担ぐわけではありませんが、年賀状や暑中見舞いも、確かに虚礼もあるけれど、全くなくなったらさびしく思うのではないでしょうか。ある程度決まり文句には目をつぶって、ああこの人も無事なのだな、とか、そうか結婚したのか、とか、やっぱり故郷に帰ったのだな、とか思いながら読んでいくと、最後に一こと手紙で書き添えてある文句で、その人の声を耳に聞くような思いがするのもいいものです。

  しかし、手紙の模範本をうのみにすると、いささかおかしなことが起こります。ある会社員は、女生から手紙をもらって、読んでいくと、貴女様、という文句が目にとびこんできて、びっくりしたと言いました。気の毒にも彼はその後、「きじょ」というおかしなニックネームをつけられてしまいました。またある先生は、コンパへの招待状をもらったところ、「先生がおいでくださると枯木も山のにぎわいです。」とあったり、夏休みに軽井沢に行った学生からの葉書には「先生のご健康を草葉のかげから祈っています。」と書かれていたとか。

  中译文

  最近,邮件多了起来,但一半以上是那种“直接邮寄广告”,“书信”的减少使人略感冷清。问及年长者,他们说用文字处理机打出来的东西索然无味,但对自己的字无信心的人却说:“靠文字处理机,我可以无忧无虑的写信了。”

  贺年片,暑中问候信等虽然不能说是替邮政部帮忙起哄,但有些确实虚礼。尽管如此,却又不能完全没有,因为那样会令人感到少了什么。对于千篇一律的套话眼睛半睁半闭,“啊,此人也安然无事”,“原来他结婚了”,“到底回了老家”,就这样边想边读,到最后看到加写的一,二句话时,则似乎听到了其人的声音。

  但是,如果按照书信范文生吞活剥,就会显得有些滑稽。一位公司职工说,他收到一位女性的信,读着读着,“贵女様”的字样跃入眼帘,当时大吃一惊。可怜的是,自那以后他被人起了一个滑稽的外号“贵女”。一位老师也遇到了类似的事情。一次收到一份学生邀他参加联谊会的请贴,上面写着“先生如蒙光临,将起到‘枯木亦增山色’的作用。”另一次他收到了暑假去轻井泽旅行的学生的明信片,上面写着:“我在九泉之下祝愿老师健康!”

文章标签:趣味日语:在九泉下的祝福,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元