您的位置:万语首页>学习指南> 日语的时态和惯用句型

日语的时态和惯用句型

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:42:15 | 浏览(123)人次

日语的态(一)

一、表示可能的方法及可能态 日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 1,直接用「できる」。 「私は日本語ができます。」我会日语「李さんは料理ができます。」小李会做菜。这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。

2,用「ことができる」。 「私は日本語を話すことができます。」 「李さんは料理を作ることができます。」 这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 「日本語を話すことができます。」能讲日语「日本語を書くことができません。」不能写日语把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」日语能说但不能写。这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。

3,可能态 形式为: 五段动词未然形+れる 其他动词未然形+られる 句型为:--------が可能态动词。 「私は刺し身が食べられます。」我能吃生鱼片。「明日は8時に来られます。」明天8点钟能来。五段动词的情况下,动词发生音变: a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 c.于是「読まれる」变成「読める」 d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 「書く」的可能动词是「書ける」; 「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 「走る」的可能动词是「走れる」等等。 「私は日本語の新聞が読めます。」我能读日语报纸。「日曜日は休みだから、町へ行けます。」星期日休息,所以能上街。这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 「図書館は静かだから良く勉強できます。」图书馆很安静,能好好学习。「私はまだ日本語で論文が発表できません。」我还不能用日语发表论文。

二、被动态 当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 形式为: 五段动词未然形+れる 其他动词未然形+られる 这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。

被动态有4种类型: 1,在主动句中宾语是人或动物时: 主动句: 「先生が学生を褒めた。」老师表扬了学生。被动句:「学生は先生に褒められた。」学生被老师表扬了。在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」猫把鱼吃掉了。被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」鱼被猫吃掉了。

2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 主动句: 「弟が私の時計を壊した。」弟弟弄坏了我的表。被动句:「私は弟に時計を壊された。」我被弟弟弄坏了表。在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。

3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 主动句:「学校は8時から会議を開きました。」学校从8时起开会。被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」会议(由学校主持)从8时开始。在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。

4,自动词的被动式: 有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」因为下雨了,所以感冒了。被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」因为被雨淋了,所以感冒了。如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 主动句:「雨が降って、木が青くなった。」下雨了,树变绿了。

又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」朋友来了,我们玩得很开心。被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」朋友来了,害得我没有完成作业。自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。

日语的态(二)

三、使役态 当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 日语的使役态形式为: 五段动词未然形+せる 其他动词未然形+させる 其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 动词的使役态有2种: 1,当主动句的动词是自动词时。 主动句:「妹は買い物に行った。」妹妹去买东西。使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」母亲让妹妹去买东西。在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者妹妹由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」学生生了病,所以老师让他回去了。「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:母亲让孩子起床。这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 2,当主动句的动词是他动词时。 主动句:「学生は本を読みます。」学生读书。使役句:「先生は学生に本を読ませます。」老师让学生读书。在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」母亲给孩子吃了药。「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」那个公司让员工一天工作10个小时。「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」这个学校连假日都不让学生外出。由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:让老师再讲解一次。一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。

四、被役态 当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 日语的被役态的形式为: (五段动词未然形+ せる)+られる (其他动词未然形+させる)+られる 由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 (五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: 五段动词未然形+せられる; 然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: 五段动词未然形+される。 但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 主动句:「僕は買い物に行きます。」我去买东西。被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」我被姐姐逼着去买东西。可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成被迫;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成…”。如: 「私は母に病院へ行かされた。」 「病院で私は医者に検査された。」 这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:我被母亲逼着去了医院。而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:在医院里,我被医生作了检查。日语文法的学习中,学习到了的地步,一般就到了顶点了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。

日语的态(二)

三、使役态 当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 日语的使役态形式为: 五段动词未然形+せる 其他动词未然形+させる 其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 动词的使役态有2种: 1,当主动句的动词是自动词时。 主动句:「妹は買い物に行った。」妹妹去买东西。使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」母亲让妹妹去买东西。在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者妹妹由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」学生生了病,所以老师让他回去了。「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:母亲让孩子起床。这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 2,当主动句的动词是他动词时。 主动句:「学生は本を読みます。」学生读书。使役句:「先生は学生に本を読ませます。」老师让学生读书。在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」母亲给孩子吃了药。「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」那个公司让员工一天工作10个小时。「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」这个学校连假日都不让学生外出。由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:让老师再讲解一次。一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。

四、被役态 当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 日语的被役态的形式为: (五段动词未然形+ せる)+られる (其他动词未然形+させる)+られる 由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 (五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: 五段动词未然形+せられる; 然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: 五段动词未然形+される。 但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 主动句:「僕は買い物に行きます。」我去买东西。被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」我被姐姐逼着去买东西。可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成被迫;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成…”。如: 「私は母に病院へ行かされた。」 「病院で私は医者に検査された。」 这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:我被母亲逼着去了医院。而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:在医院里,我被医生作了检查。日语文法的学习中,学习到了的地步,一般就到了顶点了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。

惯用型

惯用型的分类和呼应惯用型 惯用型有的书上称作句型,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。 惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下:

惯用句型,如:「----ば、----。」 ----,又--。)(----,也--。) 「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。」 (到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。) 这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。

修饰惯用型,如:「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。 「私は社会の一員として一生懸命働いている。」 (我作为社会的一员,努力工作着。) 「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」 (我不知道小王明天是否来。) 「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。」 (这次的考试,对于我非常重要。) 这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。

补充惯用型,如:「--わけではない。」(并非--,未必--),「--かも知れない。」(也许--),「--なければならない。」(必须--)等等。 「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。」 (即使能力了,并非谁都能当歌手。) 「王さんは明日来るかも知れない。」 (小王明天也许会来。) 「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」 (我们必须认真地工作。) 这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。

呼应惯用型,如: 「めったに--ません。」(难得--。),

「たぶん--でしょう。」(大概--吧。),「必ずしも--わけではない。」(未必--。)等等。 「王さんはめったに来ません。」 (小王难得来一次。) 「明日はたぶん晴れるでしょう。」 (明天大概会晴吧!) 「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」 (并非有钱人都很幸福。) 这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做前后搭配,或者副词开路等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。

常用的呼应惯用型

いつでも----です。 什么时候都------

いつまでも----ます。 ------到永远。

いつも(つねに)----ます。 总是------

いま----ているところです。 正在------

いま----ようとしているところです? 刚想------

必ずしも----とは限らない。 未必------

必ず----ます。 一定------。(决心)

必ずしも----わけにはいかない。 并非------

きっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大)

きっと----に違いない。 一定------。(推测把握很大)

決して----ではありません。 绝对不是------

決して----ません。 决不------

さっきまで----ていたところです。 到刚才为止一直在------

さっき----たところです。 ------完。

全然----ません。 完全不------。根本不------

全部----ます。 完全------

たぶん----だろう(でしょう)。 大概------

たまに----ます。 偶尔------

出来る限り----ます。 尽量------

出来る限り----たほうがいいで。 尽可能------为好。

できるだけ----ます。 尽量------

できるだけ----たほうがいいです。 尽可能------为好。

とうとう(ついに)----た。 终于------了。(好坏事均可)

どうしても----ません。 怎么也不------

どうも----みたいです。 好象是------

ときどき----ます。 有时------

どんなに----だろう(でしょう)。 多么------呀。

なにも----ません。 什么都不------

なんとか----そうです。(样态) 大概勉强能------

なんとか----そうです。(传闻) 听说勉强能------

ほとんど----ます。 几乎都------

まるで----のよう(みたい)です。 ------特别像。

まるで----とそっくりです。 几乎和------一样。

めったに----ません。 难得------

もし----たら、---- 如果------

もしかしたら----かもしれない。 也许------

もしかすると----かもしれない。 也许------

やっと----た。 好不容易------了。(好事)

やっと----たばかりです。 好不容易刚------完。

よく----ます。 常常------

文章标签:日语的时态和惯用句型,实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元