您的位置:万语首页>学习指南> 国际商务日语讲座(1下)

国际商务日语讲座(1下)

来源: 万语网 | 更新日期:2007-08-22 15:42:39 | 浏览(152)人次

  注文の勧誘契約はオファーに対する承諾があれば成立する。オファーとは、申込者が被申込者に対して一定の条件で契約を締結したい旨の意思表示をいう。オファーは、大別して、①売りオファー②買いオファー③カウンター?オファーの3つに分けることができるが、通常、単にオファーといえば売りオファーを指す。買いオファー、一般に注文と呼ばれている。

  ふつう、貿易取引は、輸出者が輸入者からの注文を座して待つのではなく、見本、カタログ等にプライス?リストを添えて相手方に送り、注文の勧誘に努めるのが常である。一方、輸入者からは、買いたい商品ついて種々の問い合わせが寄せられる。これを引合という。

  1. 見本とカタログ商品の品質に関する条件として、大別して2つの条件がある。見本による売買と説明による売買である。

  見本売買――見本は実際に売買される商品の一部分であるから、必ず現品と一致しなければならない。品質に多少のバラツキが避けられない場合には、品質管理上自信が持てる平均中等品質(F.A.Q)の見本を代表として選ぶべきである。

  標準物売買――標準物売買は広義の見本売買である。商品の品種が多く、正確な見本を選定し難い商品や、収穫予定の農産物の売買のように、現物そのものを見本にすることができない商品の売買には、現品がおよそこのようなものであるということを示す類似見本を標準物として取引を行う。

  商標売買――商標売買は説明売買の一種である。商標は、生産者や販売者などの商品供給者がその商品を他と区別するために、文字、図形、記号、またはこれらの組合せによって作ったもので、それが呼び名となったものが銘柄である。銘柄は商標に含まれる。商標売買は、商品の商標または銘柄が内外市場において広く名声を勝ち得た商品について行われる。

  仕様書売買――仕様書売買は説明売買の一種である。仕様書売買は見本を使用することができない機械やプラント類の売買に利用され、仕様書は写真、図解、記述により、材料、構造、サイズ、性能などについて詳細な説明を行う。

  2. プライス?リストプライス?リストの目的は、値段をはじめ、取引に必要な諸条件を相手方に伝え、注文を勧誘することにある。値段の通知はオファーではなく、オファーを勧誘するものにすぎない。しかし、プライス?リストには値段のほかに、品名、品質、船積可能時期、支払条件等についても具体的に記載されるので、相手方にオファーと解されぬよう注意する必要がある。したがって、プライス?リストにはオファーと思わせるような紛らわしい文言はいっさい記載せず、通知した値段には拘束されないことを明示する文言、たとえば、「値段は市価の変動に従う」の如き文言を記載することが望ましい。

  3?採算プライス?リスト作成に先立ち、輸出者は、当然のことではあるが、その取引が成立したならばいくらの利益が計上できるかについて、すなわち予想利益について採算をとらなければならない。個々の取引についての採算は、ふつう、粗利益を予想し計算する。粗利益とは、売上総利益に売上原価加算されない商品諸掛を加えたものという。つまり、利益のなかでは最も純度の低い利益である。

  文書1. 輸出商の自己紹介当社は日本の電気製品の主要輸出業者の一つであり、各種の電気製品を取り扱っております。ここもと書信をしたため、自己紹介させていただきます。

  当社のレギュラー輸出製品リスト1部同封いたしますが、その中には必ずや貴社が興味をもたれるものがあると確信しております。

  各種の電気製品に対してお引合状をいただければ、米ドル建てFOB日本港、包装費込みの見積書をお送りいたします。支払条件については、別途ご相談させていただきます。

  万一貴社が電気製品の輸入を取り扱っておられない場合は、お手数ながら本状をご関係先の電気製品輸入商社にご転送いただければ幸いに存じます。まずはお礼まで。

  2. 輸入商の自己紹介当社は当地最大の電気製品輸入商の一つであり、貴社と取引関係を樹立したいと願っております。

  目下、扇風機に興味をもっておりますが、詳細については同封の第1345号引合書をご一覧の上、早急に最低価格での見積書をお送りください。

  3. 見本市参加のご案内拝啓中国対外貿易公司等が共同主催する中国輸出商品見本市は、4月15日広州市で開幕いたしました。期間は妬く週間で、弊社も代表団を上記見本市に参加させ、弊社取扱いの各種商品につき、具体的な商談も承ります。貴社は△△などに深く興味をおもちの由かねて承っておりますので、もし貴社代表団がご参加なされますならば、今後の取引を拡大するため、当方はこの機会に上記商品につき、貴社と商談を行いたく存じます。

  上記お願いいたしたくここにご案内申し上げます。

  敬具

  会話小田:このたび、わたくしどもは今までのご厚情にお礼を申し上げるとともに大豆について商談に参りました。

  周:大体の話は大島先生から伺いましたが、具体的なことになりますと、やはりいろいろな問題が出てきます。ちょうど2人もこられましたので、この機会にいろいろ意見を交換したいと思っています。

  李:実はこの間からご依頼の大豆の件について何ぺんも考慮いたしましたし、また○○事務所の意向も聞いてみました。十分ご希望に添うようにはいかないかもしれませんが、まあ、できるだけ尽力したいと思っています。

  大島:分かりました。ありがとうございます。ぜひそうお願いいたします。

  小田:おかげでわたくしどもはまず安心しました。ご承知の通り、現在日本の輸入大豆の70%はアメリカから輸入しているので、その運賃は申すまでもなく値段も法外に高いのでわたくしどもでは含油量の多い割安な中国大豆に切り替えようと切望している次第です。

  周:ご希望はよく了解しております。中国大豆といっても、産地からいいますと、やっぱり主に東北産と華北産の二種類になりますが、どちらをご希望ですか。

  小田:できれば東北産がほしいんです。

  周:同じ東北産でも銘柄が違っています。一度サンプルを見てください。李さん、持ってきてください。

  李:すぐ持ってきます。少々お待ちください。

文章标签:国际商务日语讲座(1下),实用资料,日语更多相关文章信息
如果下面的推荐课程让您意犹未尽,请猛击这里查看全部课程。
课程名称 有效期 课时 原价 优惠价 试听 购买
新版标准日本语初级上册 240天 80节 580.0元 370.0元
新版标准日本语初级下册 240天 75节 690.0元 480.0元
新版标准日本语初级全套 (上册、下册)
关闭查看课程有效期
查看
155节 1270.0元 590.0元
新版标准日本语中级 360天 243节 980.0元 590.0元
新版标准日本语全套(初级、中级)
关闭查看课程有效期
查看
398节 2250.0元 840.0元
新版标准日本语初级(上册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级(下册)(唐蕾版) 240天 96节 698.0元 498.0元
新版标准日本语初级全套(上册、下册)(唐蕾版) 192节 1396.0元 898.0元
每天30分钟玩转日语发音 60天 19节 298.0元 198.0元
大家的日语(1) 240天 60节 600.0元 500.0元
N5达人日语会话 120天 37节 598.0元 398.0元
大家说日语(1) 150天 15节 398.0元 258.0元
大家说日语(2) 150天 18节 498.0元 358.0元
日语发音+大家说日语1.2套餐
关闭查看课程有效期
查看
52节 1194.0元 498.0元